天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 文藝評論論文 >

柯伍德的《北方的諾曼客》(節(jié)選)翻譯報告

發(fā)布時間:2019-11-14 12:31
【摘要】:如今,有越來越多的英文原版動物小說涌入中國市場,動物小說的翻譯及其研究也變得越來越重要。詹姆斯·奧利弗·柯伍德的小說在文學(xué)史上享有重要地位,尤其是他的動物小說,更是世界文學(xué)的瑰寶。本翻譯報告選取的是詹姆斯·奧利弗·柯伍德的Nomads of the North的節(jié)選部分。翻譯報告分為四個部分。章節(jié)一是對翻譯項(xiàng)目的一個簡介,包括項(xiàng)目的背景、目的描述、作者簡介以及原文本的內(nèi)容分析。章節(jié)二介紹了翻譯過程,包括準(zhǔn)備階段和正式翻譯階段。章節(jié)三是翻譯理論的運(yùn)用和案例分析。本翻譯報告以紐馬克的交際翻譯理論為理論指導(dǎo),從詞匯、句法和語篇三個層次具體分析交際翻譯理論在英譯中的運(yùn)用,探索動物小說翻譯的原則和技巧。章節(jié)四是譯者對翻譯過程中的心得和經(jīng)驗(yàn)總結(jié),以及對今后工作的啟迪。本翻譯報告目的有兩點(diǎn):第一,了解翻譯任務(wù)的的流程,從翻譯任務(wù)描述、譯前準(zhǔn)備,再到翻譯過程中的理論指導(dǎo)、遇到的問題及解決策略;第二,通過翻譯柯伍德的小說,分析動物小說的文體特征、語言特點(diǎn),并總結(jié)出此類文本的翻譯策略。
【學(xué)位授予單位】:寧波大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號】:H315.9;I046

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 周丁丁;;論英語長句的翻譯技巧和策略[J];長春理工大學(xué)學(xué)報;2012年07期

2 林克難;;論讀者反應(yīng)在奈達(dá)理論中的地位與作用[J];解放軍外國語學(xué)院學(xué)報;2012年02期

3 高濤;;英漢翻譯中的句法結(jié)構(gòu)重構(gòu)策略[J];長沙大學(xué)學(xué)報;2010年01期

4 程海燕;從功能翻譯理論看文學(xué)翻譯的翻譯方法[J];平頂山學(xué)院學(xué)報;2005年03期

5 林克難,籍明文;應(yīng)用英語翻譯呼喚理論指導(dǎo)[J];上?萍挤g;2003年03期

6 黃國文;導(dǎo)讀:關(guān)于語篇與翻譯[J];外語與外語教學(xué);2002年07期

7 張德祿,劉汝;語篇連貫與翻譯[J];山東師大外國語學(xué)院學(xué)報;2002年02期

8 陳宏薇;從“奈達(dá)現(xiàn)象”看中國翻譯研究走向成熟[J];中國翻譯;2001年06期

9 郭建中;翻譯中的文化因素:異化與歸化[J];外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報);1998年02期

10 孫玉;奈達(dá)的《語言,文化與翻譯》評介[J];中國翻譯;1994年03期

,

本文編號:2560818

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2560818.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶ee569***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com