“保真”與“保鮮”——闡釋學觀照下《苔絲》漢譯的淺析初探
[Abstract]:Literature is the precious spiritual wealth of human beings, and novels are the archives of social history. The globalization of novels can not be separated from translation. How to achieve the translation of "quality fidelity" and "delicious and delicious" has become the main problem to be explored in this paper. Based on the general hermeneutic theory and taking Tess of the Deberville family as an example, this paper analyzes and compares the two Chinese versions. This paper studies the problems related to the reconstruction of characters and the interpretation and translation of Gestalt of environmental description from the perspective of perspective fusion. Translators should take the initiative to give full play to their subjective initiative, pursue the "fidelity" and "preservation" of the target text, and realize the aesthetic value of literary translation.
【作者單位】: 東北師范大學;
【分類號】:H315.9;I046
【相似文獻】
相關期刊論文 前10條
1 陳偉榮;西方文藝闡釋學對文本概念演變的影響[J];圖書館理論與實踐;2004年04期
2 耿強;;闡釋學翻譯研究反思[J];四川外語學院學報;2006年02期
3 滕梅;黃勤;;關于翻譯中“訛”的闡釋學闡釋[J];中國海洋大學學報(社會科學版);2006年05期
4 孫木函;;藝術審美解讀的意味空間——接受美學與闡釋學述論[J];長春師范學院學報;2007年07期
5 陳本益;;論赫施的現(xiàn)代形式的傳統(tǒng)闡釋學觀點[J];福建師范大學學報(哲學社會科學版);2008年01期
6 王琳;;論阿斯特普遍闡釋學中的“精神”及其對翻譯研究的啟迪[J];科教文匯(中旬刊);2008年12期
7 周莉;;論闡釋學中闡釋理解的超越性[J];重慶科技學院學報(社會科學版);2009年03期
8 李寧;;闡釋學理論觀照下的翻譯研究[J];河南科技學院學報;2010年09期
9 饒小煒;;誤譯的闡釋學解讀[J];現(xiàn)代商貿工業(yè);2010年24期
10 尚宏;;闡釋學觀照下的譯者道德[J];河南社會科學;2011年03期
相關會議論文 前4條
1 張麗芳;;論譯者的主體性-從闡釋學角度分析[A];福建省外國語文學會2004年會論文集[C];2004年
2 姜金元;;“了解之同情”——一種闡釋學循環(huán)[A];中國中外文藝理論研究(2013年卷)[C];2013年
3 譚倩倩;;哲學解釋學觀下的闡釋學翻譯理論——論斯坦納的闡釋學翻譯與伽達默爾的哲學解釋學的關系[A];福建省外國語文學會2005年年會暨學術研討會論文集[C];2005年
4 支鳳寧;;闡釋運作與風格標記理論觀照下的文學風格翻譯[A];中國翻譯學學科建設高層論壇摘要[C];2013年
相關重要報紙文章 前3條
1 陶水平;闡釋學研究與文學理論的建設和創(chuàng)新[N];文藝報;2002年
2 北京市崇文區(qū)教師資源中心 侯令;闡釋學與美術欣賞課[N];中國教育報;2000年
3 姚建斌;走向馬克思主義闡釋學[N];中華讀書報;2000年
相關博士學位論文 前1條
1 施佳勝;經(jīng)典 闡釋 翻譯——《文心雕龍》英譯研究[D];上海外國語大學;2010年
,本文編號:2492969
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2492969.html