語料庫翻譯學(xué)的跨學(xué)科研究——評《基于語料庫的莎士比亞戲劇漢譯研究》
[Abstract]:It's not a good idea. A Corpus-based study on Chinese Translation of Shakespeare's Drama. Shanghai: Shanghai Jiaotong University Press, 2015.0. The introduction to Shakespeare's dramatic translation has great influence on the three translations of Zhu Shenghao (1947), Liang Shiqiu (1947) and Fang Ping (2000). The year 2016 coincides with the 400th anniversary of Shakespeare's death, and it is necessary to give a comprehensive and in-depth description and explanation of the translation of Shakespeare's drama into Chinese. It has both theoretical and practical significance for the study of translation studies and the re-translation of Shakespeare's operas. A Corpus-based study on the Translation of Shakespeare's Drama by Professor Hu Kaibao
【作者單位】: 同濟大學(xué)外國語學(xué)院;布魯塞爾自由大學(xué)應(yīng)用語言學(xué)系;江蘇師范大學(xué)外國語學(xué)院;
【基金】:國家留學(xué)基金委項目“基于語料庫的譯者風(fēng)格研究”(編號:201606260197) 廣西高等學(xué)?蒲兄攸c項目“基于平行語料庫的當(dāng)代《論語》英譯研究”(編號:201202ZD036)的階段性成果
【分類號】:H315.9-5
【相似文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 王治江;;莎士比亞戲劇在中國的本土化譯介概略[J];燕山大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2013年04期
2 劉翼斌;;莎士比亞戲劇翻譯的認知研究探析[J];江西社會科學(xué);2010年05期
3 邢莉君;彭建華;;論莎士比亞戲劇中的格律詩體[J];外語教育;2012年00期
4 張輝瑩;;莎士比亞戲劇作品的翻譯研究[J];短篇小說(原創(chuàng)版);2014年24期
5 范家寧;;必須區(qū)別新舊詞義[J];中國翻譯;1982年02期
6 安凌;;文明戲時期莎士比亞戲劇的改譯及演出[J];外語與外語教學(xué);2012年03期
7 王瑞;;莎士比亞戲劇方言的分類及其翻譯[J];燕山大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2013年03期
8 張卿;;朱生豪莎士比亞戲劇譯版的文學(xué)審美研究[J];時代文學(xué)(上半月);2012年04期
9 董紅;;莎士比亞戲劇的篇際詞匯增長模式[J];齊齊哈爾大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2012年02期
10 沈紅;;淺析莎士比亞戲劇對英語詞匯的影響[J];考試周刊;2010年45期
相關(guān)會議論文 前2條
1 孫芳琴;;莎翁戲劇中顏色詞所體現(xiàn)的文化意義及其翻譯[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會2010年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文匯編[C];2010年
2 李偉民;;中國英語教育史上的重要讀物:莎士比亞戲劇簡易讀本[A];中國翻譯學(xué)學(xué)科建設(shè)高層論壇摘要[C];2013年
相關(guān)重要報紙文章 前1條
1 羅新璋;莎譯中之杰出者[N];中華讀書報;2014年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 龐嵐晶;莎士比亞戲劇講座口譯實踐報告[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2016年
2 李奇儒;莎士比亞戲劇翻譯質(zhì)量評估體系的構(gòu)建[D];河北大學(xué);2017年
3 崔薇;基于語料庫的莎士比亞戲劇漢譯本中“使”字句的應(yīng)用研究[D];上海交通大學(xué);2014年
4 徐玉婷;基于語料庫的英漢市場隱喻對比研究[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2017年
5 趙鵬飛;語料庫資源在初中英語詞匯教學(xué)中的應(yīng)用[D];上海師范大學(xué);2017年
6 王瑩;基于語料庫的《中國日報》和《金融時報》中亞洲基礎(chǔ)設(shè)施投資銀行報道話語建構(gòu)的比較研究[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2017年
7 王星星;基于語料庫的中國英語專業(yè)大學(xué)生口語套語使用研究[D];上海師范大學(xué);2017年
8 李艷紅;基于語料庫的英美新聞報道的批評話語分析[D];廣西大學(xué);2017年
9 方守義;基于語料庫的財經(jīng)類新聞英漢翻譯中連接詞的顯化研究[D];西安外國語大學(xué);2017年
10 陳楠;基于語料庫的漢英商務(wù)翻譯中的源語干擾現(xiàn)象分析[D];寧波大學(xué);2017年
,本文編號:2469503
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2469503.html