天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 文藝評論論文 >

鄭珍詩歌英譯述評

發(fā)布時間:2019-01-30 21:15
【摘要】:鄭珍是被埋沒的大詩人,他的詩歌有獨特的審美價值和豐富的思想內(nèi)容,過去長期沒有得到應(yīng)有的重視和研究,近年國內(nèi)研究漸多,但關(guān)于他詩歌英譯的研究卻尚未見報道。實際上,鄭珍的詩歌自20世紀就悄然走出國門,在國外被翻譯出版。作者選取涉及鄭珍詩歌英譯的三部書:《待麟集》、《元明清詩》和《詩人鄭珍與中國現(xiàn)代性的崛起》,對它們逐一進行述評。這些譯作分別出自不同的譯者,出版于不同的國家,采用了不同的翻譯策略,帶著各自獨特而鮮明的特色,共同宣告了鄭珍詩歌國際化的開始。
[Abstract]:Zheng Zhen is a great poet who has been buried. His poems have unique aesthetic value and rich ideological content. In the past, he has not received due attention and research for a long time. In recent years, there have been more and more studies in China, but no report has been reported on the translation of his poems into English. In fact, Zheng Zhen's poems have been translated and published in foreign countries since the 20 th century. The author selects three books concerning the translation of Zheng Zhen's poems into English: the Collection of waiting for Lins, the Poems of Yuan, Ming and Qing dynasties, and the Poet Zheng Zhen and the rise of Chinese modernity, and reviews them one by one. These translations, published in different countries and from different translators, adopt different translation strategies, with their own unique and distinct characteristics, and jointly announce the beginning of the internationalization of Zheng Zhen's poetry.
【作者單位】: 遵義師范學(xué)院外國語學(xué)院;
【分類號】:H315.9;I046
,

本文編號:2418532

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2418532.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶29b0b***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com