那些讓我哽咽的中國(guó)文學(xué)作品
《穆斯林的葬禮》和《平凡的世界》與英國(guó)維多利亞時(shí)期常見的“三部曲”系列小說十分相似,每周一點(diǎn)一點(diǎn)讀著,筆耕論文,仿佛跟隨一條條小河匯入大江
周日早上的中國(guó)文學(xué)課上,我讀完了路遙的《平凡的世界》:全三部,共1270頁。這本書是我離開北京時(shí)一位中文老師送的告別禮物,到廣州之后,我仍然斷斷續(xù)續(xù)在讀,愛不釋手。
每周的課上,我一般能朗讀《平凡的世界》中的兩個(gè)章節(jié),一小時(shí)讀一章。有時(shí)候我覺得,每周末能有規(guī)律地學(xué)習(xí)中文,就像英國(guó)詩本文由收集整理人T.S.艾略特詩中主人公J·阿爾弗瑞德·普魯弗洛克所說的那樣,“用咖啡勺丈量人生”。
如果要以實(shí)物展示我在中國(guó)7年的文學(xué)課成果,只需拿出一小疊書,其中包括余華的《活著》、霍達(dá)的《穆斯林的葬禮》和路遙的《平凡的世界》。
這些敘述了家族歷史的小說著實(shí)大大打開了我的眼界!赌滤沽值脑岫Y》和《平凡的世界》與英國(guó)維多利亞時(shí)期常見的“三部曲”系列小說十分相似,以多視角發(fā)展多線劇情,每周一點(diǎn)一點(diǎn)讀著,仿佛跟隨一條條小河匯入大江。
我發(fā)現(xiàn)比起讀英文作品,我讀中文時(shí)更容易被情緒所影響。有時(shí)候在課堂上朗讀時(shí),如果讀到關(guān)于死亡和喪親的描述,我會(huì)因哽咽而難以繼續(xù)。
對(duì)我來說,文學(xué)課既是語言課程,也是了解中國(guó)社會(huì)與人際關(guān)系的一扇窗。現(xiàn)
本文編號(hào):3690
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/3690.html