淺析英語(yǔ)文學(xué)漢譯中雜合現(xiàn)象的成因
本文關(guān)鍵詞:淺析英語(yǔ)文學(xué)漢譯中雜合現(xiàn)象的成因 出處:《科技視界》2016年27期 論文類(lèi)型:期刊論文
更多相關(guān)文章: 多語(yǔ)文本 雜合 歸化 異化
【摘要】:基于多語(yǔ)文本在當(dāng)代英語(yǔ)文學(xué)作品中已大量存在,這些多語(yǔ)文本的雜合處理被廣泛應(yīng)用在原作的漢語(yǔ)翻譯實(shí)踐當(dāng)中。本文對(duì)英語(yǔ)文學(xué)作品漢譯中雜合現(xiàn)象產(chǎn)生的原因做出分析,并揭示雜合對(duì)英語(yǔ)作品的翻譯及對(duì)譯文讀者產(chǎn)生的意義。
[Abstract]:Multilingual texts are widely used in contemporary English literary works. The hybrid processing of these multilingual texts has been widely used in the practice of Chinese translation of the original works. This paper makes an analysis of the causes of the phenomenon of heterozygosity in the translation of English literature works into Chinese. It also reveals the significance of heterozygosity to the translation of English works and to the target readers.
【作者單位】: 遼東學(xué)院;
【分類(lèi)號(hào)】:H315.9;I046
【正文快照】: 英語(yǔ)中的“hybrid”一詞早期主要被應(yīng)用在自然科學(xué)中,當(dāng)時(shí)漢語(yǔ)中通用的翻譯是“雜交”。作為名詞時(shí),主要是指“不同種、屬的兩種動(dòng)物或植物的后代”。后來(lái)該詞被逐漸應(yīng)用在不同學(xué)科領(lǐng)域當(dāng)中,被翻譯為“混合”或“雜合”,基本是指兩個(gè)具有不同特質(zhì)的事物相互影響、交融而產(chǎn)生的
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前7條
1 唐健禾;;優(yōu)化與超越:翻譯雜合現(xiàn)象的必然性[J];湘潭師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2007年05期
2 李磊;;從概念整合看翻譯中的雜合現(xiàn)象[J];鎮(zhèn)江高專(zhuān)學(xué)報(bào);2010年01期
3 金海娜;;雙重翻譯中的改寫(xiě)與雜合現(xiàn)象——以影片《一剪梅》為例的考察[J];合肥工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2011年03期
4 王向華;;漢譯英中的文化雜合現(xiàn)象[J];飛天;2010年14期
5 王維平;;時(shí)文漢譯英中的詞匯雜合現(xiàn)象——以《2011年政府工作報(bào)告》為例[J];寧波大學(xué)學(xué)報(bào)(人文科學(xué)版);2013年01期
6 盧曉娟;曲芳;;雜合理論下的文化負(fù)載詞匯雜合現(xiàn)象——以沙博理譯《水滸傳》為例[J];濱州學(xué)院學(xué)報(bào);2010年04期
7 ;[J];;年期
相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條
1 韓子滿(mǎn);文學(xué)翻譯中的雜合現(xiàn)象[D];解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院;2002年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 陳丹;美國(guó)華裔作家湯亭亭作品中“語(yǔ)言雜合現(xiàn)象”研究[D];暨南大學(xué);2015年
2 朱文哲;《安娜·卡列尼娜》漢譯中語(yǔ)言雜合現(xiàn)象研究[D];華中師范大學(xué);2013年
3 雷冠群;《鏡花緣》林太乙譯本中的雜合現(xiàn)象探究[D];湖南大學(xué);2010年
4 宗妤;移民文學(xué)譯介中的雜合現(xiàn)象[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2013年
5 張t旁,
本文編號(hào):1367703
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1367703.html