天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 文藝評論論文 >

林語堂翻譯理論簡述及評論

發(fā)布時間:2017-12-23 14:02

  本文關鍵詞:林語堂翻譯理論簡述及評論 出處:《邊疆經(jīng)濟與文化》2016年02期  論文類型:期刊論文


  更多相關文章: 林語堂 美譯 翻譯理論 越位


【摘要】:本文分為四個部分介紹林語堂,分別是林語堂的生平介紹、作品介紹、翻譯理論以及翻譯實踐的賞析與評價和個人對其理論所進行的理解與評論。在這四部分中,后兩個部分是本文分析的重點,特別是翻譯中的見形舍意、見意舍形以及美譯的內(nèi)核以及美譯的形式,同時在翻譯中越位也是經(jīng)常會用到的一種翻譯手段。在本文的結(jié)尾部分作者基于林語堂的翻譯理論給出了自己的理解以及評論。
【作者單位】: 黑龍江大學西語學院;
【分類號】:H315.9;I046
【正文快照】: 一、林語堂及其寫作與翻譯作品簡介林語堂是非常著名的作家,也是一位非常出色的翻譯家。林語堂曾經(jīng)在上海的圣約翰大學,而后又到海外的其他國家去求學。曾去過西方國家留學,并且獲得了文學碩士學位和語言學的博士學位;貒笤群笤谖覈迦A大學、北京大學等高等學府工作。

【相似文獻】

相關期刊論文 前10條

1 謝天振;國內(nèi)翻譯界在翻譯研究和翻譯理論認識上的誤區(qū)[J];中國翻譯;2001年04期

2 穆雷;;翻譯理論在翻譯教學中的作用[J];外語與外語教學;2004年03期

3 譚素琴;從思維方式看中西翻譯理論傳統(tǒng)的差異[J];四川師范大學學報(社會科學版);2004年01期

4 劉傳珠;翻譯理論教學的幾個認識問題[J];國外外語教學;2004年01期

5 李軍;滕玉梅;;翻譯理論與翻譯評價之我見[J];現(xiàn)代教育科學;2006年S1期

6 于艷華;;翻譯理論的定義、屬性、分類和功能——對“翻譯無理論”、“翻譯理論無用”的反思[J];洛陽師范學院學報;2009年01期

7 張茵;;淺談法國翻譯理論[J];科技信息;2010年02期

8 張艷;郭慧敏;;從范式理論評介中西翻譯理論的發(fā)展[J];大學英語(學術版);2011年01期

9 李田心;;奈達翻譯理論的多維度思考——不存在“奈達信息翻譯理論”[J];吉首大學學報(社會科學版);2011年02期

10 蔡斌;;正確認識翻譯理論在翻譯教學中的作用[J];江蘇外語教學研究;2011年02期

相關會議論文 前10條

1 孟晉;;我對翻譯理論和翻譯實踐相結(jié)合的一些認識和體會[A];譯學辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學辭典與翻譯理論研討會論文集[C];2007年

2 高永欣;;翻譯理論與譯者的角色[A];福建省外國語文學會2006年年會暨學術研討會論文集(下)[C];2006年

3 林克難;;翻譯理論教學:母論與系統(tǒng)性[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學術研討會論文集[C];2006年

4 張志;;淺談翻譯理論與翻譯技巧的作用[A];福建省首屆外事翻譯研討會論文集[C];2007年

5 田媛;;從功能目的翻譯理論看譯員的知識儲備[A];福建省外國語文學會2012年會論文集[C];2012年

6 朱麗萍;;中國近代翻譯理論發(fā)展問題及對策探討[A];中國翻譯學學科建設高層論壇摘要[C];2013年

7 冉愛華;;淺析翻譯理論在翻譯教學中的作用[A];語言與文化研究(第十三輯)[C];2013年

8 楊曉榮;;翻譯協(xié)調(diào)論的哲學基礎——兼談中國當代哲學研究對翻譯理論的啟示[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學術研討會論文集[C];2006年

9 蔣麗娥;彭博;;《當代國外翻譯理論導讀》翻譯錯誤歸因探討[A];語言與文化研究(第十一輯)[C];2013年

10 張紅;;從俄羅斯語言學翻譯理論角度看俄羅斯法律翻譯[A];中國翻譯學學科建設高層論壇摘要[C];2013年

相關重要報紙文章 前9條

1 李玉民;永遠的巴別塔[N];北京日報;2003年

2 鄭輝;“信、達、雅”與翻譯理論[N];福建日報;2003年

3 賀愛軍;翻譯理論與實踐[N];文藝報;2005年

4 本報記者 金濤;把中國智慧翻譯到西方[N];中國藝術報;2011年

5 齊雨 趙立;中國譯論研究和譯學建設真的比西方嚴重落后嗎?[N];中華讀書報;2002年

6 許鈞,南京大學教授、博導,華東師范大學紫江講座教授;穆雷,,廣東外語外貿(mào)大學教授、博導;助力不同文化相互理解[N];中國新聞出版報;2009年

7 陳眾議;背叛之背叛[N];中華讀書報;2003年

8 廖七一 四川外語學院翻譯研究所;由“器”入“道”:翻譯研究的學科疆界與方向[N];中國社會科學報;2012年

9 劉靖之;名家論譯事[N];中華讀書報;2005年

相關博士學位論文 前6條

1 朱琳;譯者為中心的多學科性翻譯理論建構(gòu)[D];南開大學;2010年

2 黃遠鵬;當代西方翻譯理論科學評價探索[D];山東大學;2009年

3 朱健平;翻譯的跨文化解釋[D];華東師范大學;2003年

4 郭蘭英;“適者生存”:翻譯的生態(tài)學視角研究[D];上海外國語大學;2011年

5 陳歷明;翻譯:作為復調(diào)的對話[D];上海外國語大學;2004年

6 屈平;翻譯還原:海德格爾現(xiàn)象學下的翻譯理論[D];河南大學;2010年

相關碩士學位論文 前10條

1 吳佳蕾;兒童文學翻譯探討[D];天津理工大學;2015年

2 王國君;試析翻譯理論在翻譯實踐中的應用[D];延邊大學;2015年

3 陳東琴;關于MTI畢業(yè)論文的現(xiàn)狀及其問題的調(diào)查報告[D];吉林華橋外國語學院;2015年

4 彭麗軍;從修辭的角度談小說Life as an Experiment中幽默的翻譯[D];山西大學;2015年

5 宋艷;《軟件系統(tǒng)開發(fā)提案委托書》翻譯實踐報告[D];大連海事大學;2015年

6 毛莉君;奈達翻譯理論指導下的政治口譯[D];江西師范大學;2015年

7 陳嬌;基于目的翻譯理論的中國特色詞匯的口譯策略研究[D];廣東外語外貿(mào)大學;2015年

8 趙悅琳;關于伊恩·梅森的語篇分析翻譯理論的發(fā)展研究[D];西南科技大學;2015年

9 唐琳琳;奈達翻譯理論在中國的傳播與接受[D];四川外語學院;2011年

10 靳琦;翻譯理論的生命:壓抑或超越?[D];河南大學;2011年



本文編號:1324157

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1324157.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶1b963***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com