天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 文藝評論論文 >

多譯本對比分析研究——以英文小說《飄》的語篇翻譯為例

發(fā)布時(shí)間:2017-12-18 23:18

  本文關(guān)鍵詞:多譯本對比分析研究——以英文小說《飄》的語篇翻譯為例


  更多相關(guān)文章: 語篇翻譯 對比分析 準(zhǔn)確性 得體性


【摘要】:外語文學(xué)作品翻譯為各國讀者充分了解世界文學(xué)打開了一扇重要窗戶,但翻譯質(zhì)量的好壞肯定會影響讀者對作品所要表達(dá)思想及情感的理解和欣賞程度。為此,通過對英文小說《飄》的兩個(gè)譯本語篇翻譯的對比分析研究來說明外語文學(xué)作品翻譯的準(zhǔn)確性和得體性對讀者充分理解、把握作品主題思想的重要性。
【作者單位】: 常州信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院外國語學(xué)院;
【分類號】:H315.9;I046
【正文快照】: 下面的英文語篇節(jié)選自英文小說《飄》的第一章。Scarlett O’hara was not beautiful,but men seldom realized it whencaught by her charm as the Tarleton twins were.In her face were too sharply blended the delicate features of hermother,a Coast aristocrat of Fre

【相似文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 孫璐;語篇翻譯中的連貫意識[J];黑龍江教育學(xué)院學(xué)報(bào);2003年06期

2 錢利華;語篇翻譯中的銜接與連貫[J];江西教育學(xué)院學(xué)報(bào)(社會科學(xué));2004年02期

3 湯培蓉;;銜接在語篇翻譯過程中的作用[J];南方論刊;2007年04期

4 康玉君;;論語篇翻譯[J];佳木斯教育學(xué)院學(xué)報(bào);2010年04期

5 鄭立群;;語篇翻譯之四要素[J];中國翻譯;2010年01期

6 路敏;;再論中英文語篇翻譯中的連貫問題[J];瘋狂英語(教師版);2010年03期

7 安榮勇;高辰鵬;;從漢英語篇翻譯再看銜接與連貫[J];作家;2011年18期

8 湯;形式銜接內(nèi)容連貫——語篇翻譯探討[J];山東師大外國語學(xué)院學(xué)報(bào);2000年01期

9 尹衍桐;語篇翻譯觀對翻譯教學(xué)的啟示[J];中國科技翻譯;2001年04期

10 肖啟芬;語篇翻譯的“信”與“順”及不良傾向的回避[J];高等函授學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版);2002年03期

中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前6條

1 葛衛(wèi)紅;;漢英照應(yīng)成分比較及對語篇翻譯的啟示[A];語言與文化研究(第三輯)[C];2008年

2 陳彥會;;從跨文化的角度論思維模式對語篇翻譯的影響——以美國前總統(tǒng)尼克松訪華祝酒詞的譯文與原文對比為例[A];第六屆中國跨文化交際研究會年會論文摘要匯編[C];2005年

3 鄭弘;;旅游翻譯中的語篇翻譯意識[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會2005年會暨學(xué)術(shù)交流會論文集[C];2005年

4 范慶芬;;略談古詩名詞語的語篇翻譯[A];中國英漢語比較研究會第八次全國學(xué)術(shù)研討會論文摘要匯編[C];2008年

5 陳雅;;文化對翻譯的影響以及譯者如何處理翻譯中的文化因素[A];福建省外國語文學(xué)會2004年會論文集[C];2004年

6 陳雅;;文化對翻譯的影響以及譯者如何處理翻譯中的文化因素[A];福建省外國語文學(xué)會2004年會論文集[C];2004年

中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條

1 鄭燕平;論全球背景下語篇翻譯的原則[D];上海外國語大學(xué);2011年

中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 周琨;語篇翻譯與翻譯教學(xué)改革[D];河北大學(xué);2007年

2 馬雪;從功能語篇分析角度研究政治語篇翻譯[D];寧波大學(xué);2008年

3 肖笑;廣告語篇翻譯的功能途徑[D];長沙理工大學(xué);2009年

4 郭曉菊;語篇翻譯觀下的《哈利·波特》中譯本研究[D];合肥工業(yè)大學(xué);2007年

5 劉松妍;《哈利波特與死亡圣器》中譯本的語篇翻譯研究[D];哈爾濱師范大學(xué);2011年

6 趙曉萌;基于選擇的語篇翻譯[D];中國海洋大學(xué);2013年

7 汪穎;從批評話語分析的視角看政治因素對政治語篇翻譯的影響[D];河南師范大學(xué);2012年

8 楊威;小說對話的語篇翻譯[D];天津理工大學(xué);2008年

9 魯燕燕;銜接理論在英漢科技語篇翻譯中的應(yīng)用[D];江西師范大學(xué);2010年

10 趙秀清;語義韻視角下英文政治語篇翻譯中的意識形態(tài)研究[D];杭州師范大學(xué);2012年

,

本文編號:1306004

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1306004.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶3c21e***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com