文化翻譯觀視閾下《穆斯林的葬禮》英譯本中民族文化的翻譯研究
發(fā)布時(shí)間:2017-12-12 00:02
本文關(guān)鍵詞:文化翻譯觀視閾下《穆斯林的葬禮》英譯本中民族文化的翻譯研究
更多相關(guān)文章: 《穆斯林的葬禮》 文化翻譯觀 民族文化
【摘要】:《穆斯林的葬禮》是現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)中以少數(shù)民族文化為大背景而展開(kāi)的優(yōu)秀長(zhǎng)篇小說(shuō),其民族文化信息遍布于小說(shuō)的15個(gè)章節(jié),在塑造人物形象和推動(dòng)情節(jié)發(fā)展中發(fā)揮了至關(guān)重要的作用。本研究基于文化翻譯觀,對(duì)比分析該小說(shuō)的中英文本,探究其英譯本中民族文化的再現(xiàn)忠實(shí)度,以便清晰了解其英譯本狀況,為其他優(yōu)秀文學(xué)作品走出去提供借鑒。
【作者單位】: 大連外國(guó)語(yǔ)大學(xué);
【基金】:2015年度大連外國(guó)語(yǔ)大學(xué)研究生創(chuàng)新項(xiàng)目立項(xiàng)“翻譯文體學(xué)視角下對(duì)比研究小說(shuō)《穆斯林的葬禮》及其英譯本的情感流動(dòng)趨勢(shì)研究”的階段性研究成果
【分類號(hào)】:H315.9;I046
【正文快照】: 1.引言 《穆斯林的葬禮》是一部蘊(yùn)含著我國(guó)少數(shù)民《穆斯林的葬禮》是中國(guó)一級(jí)作家霍達(dá)的],
本文編號(hào):1280387
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1280387.html
最近更新
教材專著