對英美文學(xué)翻譯中模糊性翻譯技巧的研究
本文關(guān)鍵詞:對英美文學(xué)翻譯中模糊性翻譯技巧的研究
更多相關(guān)文章: 英美文學(xué) 模糊性 翻譯技巧
【摘要】:隨著英語在世界范圍中越來越廣泛的使用,人們對英語的關(guān)注度也在不斷地增加,英美文學(xué)作品也越來越受到大家的歡迎。英語作為一門流通性較強的語言,有著其獨特的發(fā)展環(huán)境,這促使英美的文學(xué)作品也有著其自身的特點。其中,模糊性就是英語語種中比較明顯的特點之一。本文通過對英美文學(xué)中的模糊性特點的分析,結(jié)合英美文學(xué)的中文翻譯現(xiàn)狀,對英美文學(xué)翻譯中的模糊性翻譯技巧進行研究。
【作者單位】: 常州旅游商貿(mào)高等職業(yè)技術(shù)學(xué)校;
【分類號】:H315.9;I046
【正文快照】: 現(xiàn)在世界各個國家之間的交流不僅僅是經(jīng)濟領(lǐng)域的交流語義進行翻譯。和合作,也包括多種多樣的文化交流。每一種語言能過取得現(xiàn)語義的重疊性是指在英語中,不同詞語的意思是相近的,在的成就都與其自身的獨特性是分不開的。英語這個現(xiàn)在在這些詞語所表達的事物是同屬于一個類別的,
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 胡佳楠;王丹丹;;英美文學(xué)翻譯與社會文學(xué)進步的密切聯(lián)系研究[J];短篇小說(原創(chuàng)版);2013年11期
2 曾易珍;;英美文學(xué)翻譯中的幾點啟示[J];重慶電子工程職業(yè)學(xué)院學(xué)報;2012年04期
3 李嘉渝;;淺析我國英美文學(xué)評論中現(xiàn)存問題[J];青年文學(xué)家;2014年11期
4 于淼;;女性文學(xué)在英美文學(xué)中的地位研究[J];吉林廣播電視大學(xué)學(xué)報;2014年07期
5 張麗君;;英美文學(xué)翻譯思維構(gòu)建的思考[J];芒種;2013年07期
6 羅飛;;美學(xué)視域下英美文學(xué)的模糊性及其翻譯技巧[J];芒種;2013年07期
7 魏家海;英美文學(xué)翻譯中的文化變形[J];陜西師范大學(xué)繼續(xù)教育學(xué)報;2000年03期
8 黃玲玲;;中西方文化差異對英美文學(xué)翻譯的影響及對策[J];長春教育學(xué)院學(xué)報;2013年17期
9 王俊生;;《圣經(jīng)》教義對英美文學(xué)創(chuàng)作影響之探析[J];開封教育學(xué)院學(xué)報;2013年08期
10 陳翠蘭;;解讀中西方文化差異下的英美文學(xué)作品翻譯[J];語文建設(shè);2014年02期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 高巍;江寧康;;文學(xué)與階級身份建構(gòu)——英美文學(xué)批評新論探究[A];中國中外文藝理論學(xué)會年刊(2010年卷)——文學(xué)理論前沿問題研究[C];2010年
2 王敏;;個人敘事與集體敘事的沖突與矛盾——十七年英美文學(xué)譯介研究[A];中國翻譯學(xué)學(xué)科建設(shè)高層論壇摘要[C];2013年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 孟博;英美文學(xué)理論漢譯的描寫性研究(1917-1949)[D];北京語言大學(xué);2008年
,本文編號:1211211
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1211211.html