論文學(xué)翻譯之消極文化誤讀
本文關(guān)鍵詞:論文學(xué)翻譯之消極文化誤讀
更多相關(guān)文章: 文學(xué)翻譯 文化差異 消極文化誤讀
【摘要】:文學(xué)翻譯是一種跨文化的交流活動(dòng),文學(xué)翻譯過程中存在積極文化誤讀和消極文化誤讀。不了解文化之間的差異及目標(biāo)語的語言使用習(xí)慣,易導(dǎo)致消極文化誤讀。加強(qiáng)跨文化意識(shí)培養(yǎng),塑造寬容、兼收的翻譯文化觀,能夠有效地規(guī)避文學(xué)翻譯過程中的消極文化誤讀。
【作者單位】: 湖南文理學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】: 文學(xué)翻譯 文化差異 消極文化誤讀
【基金】:國家留學(xué)基金委聯(lián)合培養(yǎng)博士項(xiàng)目“中國古典文學(xué)翻譯研究”(201406720007)
【分類號(hào)】:H315.9;I046
【正文快照】: 文學(xué)翻譯從本質(zhì)上而言,不僅僅是一種純粹的語言活動(dòng)。它作為語言以及文化傳播的載體、一國與他國間跨文化溝通與交流的橋梁,在信息傳遞過程中起著關(guān)鍵作用。文學(xué)翻譯的過程包含了對(duì)原文本信息、深層意義以及思想文化等方面的傳遞,其中,譯者扮演了信息以及思想文化的傳遞者這一
【相似文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 王秋鴻;;中日跨文化交際中的文化誤讀[J];佳木斯教育學(xué)院學(xué)報(bào);2012年06期
2 楊建平;文化誤讀與審美[J];文藝評(píng)論;1996年01期
3 許菁菁;;以史為鑒——文化誤讀的危害與應(yīng)對(duì)[J];才智;2014年07期
4 竹心;;中西方文化誤讀知多少[J];人民文摘;2006年09期
5 閆愛花;;文學(xué)翻譯中的文化誤讀[J];短篇小說(原創(chuàng)版);2013年08期
6 李晚玲;從哲學(xué)解釋學(xué)的角度看文學(xué)翻譯中的文化誤讀[J];康定民族師范高等?茖W(xué)校學(xué)報(bào);2005年01期
7 吳軍超;;文化誤讀與翻譯[J];中州大學(xué)學(xué)報(bào);2006年04期
8 張素艷;;文學(xué)翻譯中的文化誤讀[J];外語教學(xué);2007年03期
9 張麗華;;從關(guān)聯(lián)性視角分析文學(xué)翻譯中的文化誤讀[J];赤峰學(xué)院學(xué)報(bào)(漢文哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2008年11期
10 王丹;;從西方對(duì)近代中國的理解看中西方的文化誤讀[J];中國科技信息;2009年05期
中國重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫 前3條
1 鄒威華;;跨文化視閾中的“文化誤讀”透視[A];中國英漢語比較研究會(huì)第八次全國學(xué)術(shù)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2008年
2 彭輝;;從多維視角為文學(xué)翻譯中的“誤讀”正名[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2008年年會(huì)論文集[C];2008年
3 吳克炎;;詞典編纂與群體文化誤讀——從“舊瓶裝新酒”談起[A];譯學(xué)辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學(xué)辭典與翻譯理論研討會(huì)論文集[C];2007年
中國重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫 前6條
1 小樸;中國文化走出去要防范“文化誤讀”[N];中國藝術(shù)報(bào);2007年
2 陳少峰;文化誤讀十種形態(tài)[N];黃石日?qǐng)?bào);2010年
3 本報(bào)記者 殷燕召;文化誤讀,有多少張冠李戴[N];光明日?qǐng)?bào);2012年
4 疏星;莫讓文化誤讀助長歷史誤讀[N];中國藝術(shù)報(bào);2008年
5 昝濤(北京大學(xué)歷史系);超越文化的誤讀[N];中國圖書商報(bào);2003年
6 袁曉明;“美式中餐”的文化誤讀[N];上海證券報(bào);2007年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 喬露;文學(xué)翻譯中的文化誤讀[D];上海外國語大學(xué);2009年
2 任宋莎;雙向的誤讀:拜倫的東方想象和東方改寫的拜倫[D];西南交通大學(xué);2015年
3 黎志萍;運(yùn)用伽達(dá)默爾闡釋學(xué)觀點(diǎn)分析文化誤讀[D];福建師范大學(xué);2009年
4 殷淑文;文學(xué)翻譯中的文化誤讀研究[D];河北大學(xué);2011年
5 周福娟;文學(xué)翻譯中的文化誤讀[D];蘇州大學(xué);2006年
6 陳媛媛;尋找逝去的“家園”[D];華中師范大學(xué);2006年
7 胡nr;從葛浩文英譯《紅高粱》看文學(xué)翻譯中的文化誤讀[D];華中師范大學(xué);2008年
8 王曉靜;華文教材文化誤讀研究[D];暨南大學(xué);2009年
9 周桂方;翻譯中文化誤讀的產(chǎn)生與接受[D];中山大學(xué);2010年
10 魏霞;淺析《中文》中國文化因素的導(dǎo)入及“文化誤讀”[D];復(fù)旦大學(xué);2009年
,本文編號(hào):1094501
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1094501.html