論文本外因素對(duì)《圍城》英譯本的操控
本文關(guān)鍵詞:論文本外因素對(duì)《圍城》英譯本的操控
更多相關(guān)文章: 文本外因素 《圍城》 英譯本 操控
【摘要】:從"翻譯即操控"角度看,《圍城》英譯本的成因及其影響,除小說(shuō)文本的因素之外,還受到譯入語(yǔ)的社會(huì)意識(shí)形態(tài)、詩(shī)學(xué)環(huán)境、翻譯目的、讀者期待以及贊助人等多種文本外因素的操控。從文本外因素的視角切入,對(duì)于深入分析《圍城》譯本有重要的意義。
【作者單位】: 韶關(guān)學(xué)院外語(yǔ)學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】: 文本外因素 《圍城》 英譯本 操控
【分類(lèi)號(hào)】:H315.9;I046
【正文快照】: 錢(qián)鐘書(shū)的小說(shuō)《圍城》發(fā)表于1947年,反映了20世紀(jì)30年代的中國(guó)現(xiàn)狀和知識(shí)分子的生活情態(tài),被譽(yù)為“中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)史中最有趣,最細(xì)膩或許還是最偉大的小說(shuō)”,創(chuàng)下印數(shù)392萬(wàn)冊(cè)的歷史記錄,期間國(guó)外學(xué)界對(duì)錢(qián)鐘書(shū)的關(guān)注和研究也急劇增長(zhǎng)[1]。1979年由珍妮·凱利(Jeanne Kelly)和茅國(guó)
【相似文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 楊山青;;《圍城》英譯本幽默翻譯的文化透視[J];作家;2011年14期
2 李紅;于璐;;試析《圍城》與《白色巨塔》[J];商;2012年14期
3 孫藝風(fēng);《圍城》英譯本的一些問(wèn)題[J];中國(guó)翻譯;1995年01期
4 林麗華;;錢(qián)鐘書(shū)英譯本小說(shuō)《圍城》的語(yǔ)言魅力[J];短篇小說(shuō)(原創(chuàng)版);2012年24期
5 斯丹;;法文版《圍城》修辭鑒賞[J];文教資料;2013年02期
6 蘇瑜;侯廣旭;;從關(guān)聯(lián)理論的視角看《圍城》英譯本對(duì)隱喻的翻譯[J];信陽(yáng)農(nóng)業(yè)高等專(zhuān)科學(xué)校學(xué)報(bào);2007年03期
7 伍志偉;;論《圍城》英譯本社會(huì)方言的失誤[J];文教資料;2011年16期
8 董淑新;張瑾;;關(guān)聯(lián)理論指導(dǎo)下《圍城》中的幽默語(yǔ)言翻譯[J];現(xiàn)代交際;2012年10期
9 胡菊花;;從中國(guó)文化的“走出去”看翻譯策略的調(diào)整——兼評(píng)《圍城》的英譯本[J];咸寧學(xué)院學(xué)報(bào);2007年01期
10 況在泉;《圍城》中語(yǔ)言比喻的審美特色[J];貴州師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);1997年01期
中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前2條
1 林鳳來(lái);;《圍城》中的幽默比喻及其英譯[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2009年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2009年
2 曾艷兵;陳秋紅;;錢(qián)鍾書(shū)《圍城》與卡夫卡《城堡》之比較[A];中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)資料信息(1999.1)[C];1999年
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 陳勝利;《圍城》翻譯策略及其文化因緣研究[D];蘇州大學(xué);2004年
2 李艷平;操控理論視角下《圍城》英譯本翻譯策略的描述性研究[D];湖南師范大學(xué);2014年
3 陳彩云;《圍城》陌生化手法的等效翻譯[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2015年
4 黎宏博;《哥兒》與《圍城》異同之比較[D];吉林大學(xué);2013年
5 吳芳芳;接受美學(xué)視角下《圍城》中幽默語(yǔ)翻譯方法的研究[D];成都理工大學(xué);2014年
6 安燕;語(yǔ)境視角下《圍城》英譯本評(píng)析[D];西華大學(xué);2014年
7 付澎;論《圍城》的辭格翻譯[D];對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué);2006年
8 趙建軍;《圍城》漢英版本指稱(chēng)對(duì)比[D];湖北師范學(xué)院;2014年
9 呂琳瓊;幽默和幽默翻譯:從文字幽默總論和關(guān)聯(lián)理論的角度看《圍城》[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2004年
10 趙迎慶;《圍城》英日譯本比較研究[D];重慶師范大學(xué);2013年
,本文編號(hào):1079514
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1079514.html