從改寫理論看斯奈德寒山詩英譯的經(jīng)典化
發(fā)布時間:2017-09-12 16:48
本文關鍵詞:從改寫理論看斯奈德寒山詩英譯的經(jīng)典化
更多相關文章: 寒山詩 斯奈德 改寫理論 經(jīng)典化
【摘要】:唐代詩人中,在天臺山居留時間最長、描寫那里山川景色最多的當屬中唐時期的隱逸詩人寒山子。在他隱居的幾十年間共創(chuàng)作了三百多首風格獨特、清新脫俗的詩歌。然而在中國正統(tǒng)文學界,寒山及其詩歌一直處于無人問津的邊緣地位。上世紀50年代,寒山詩隨著日本鈴木大拙對中國禪宗的介紹及日本畫家的寒山拾得圖,傳到了美國。美國著名詩人加里·斯奈德也是在一次日本畫展里通過這幅畫認識了寒山。出于對寒山及其詩的崇敬、熱愛與賞識,他專心研究禪佛哲理,體驗僧侶生活,最終翻譯并出版了《寒山詩二十四首》,該譯本一經(jīng)出版便在美國廣為流傳,并震撼了美國文壇。這使得在中國文學史上長期處于邊緣地位的唐代詩人寒山和他的詩篇在美國大放異彩,成為中國文化外譯中的經(jīng)典案例,并一度成為美國年輕一代追捧的精神偶像。 寒山及其詩作在美國廣為流傳的原因是多方面的。斯奈德寒山詩歌翻譯的成功,絕不僅僅得益于文本間的對等,而是特定歷史文化和意識形態(tài)共同影響和操控的結果,他的譯作也不可簡單從單一層面來欣賞。上世紀七八十年代以來,翻譯研究開始從語言層面轉到了文化層面,也就是所謂的“文化轉向”。這一變化為解決翻譯問題提供了新的思路,為翻譯研究打開了新的領域,同時也為研究寒山詩歌的學者打開了新的視角。本文試以勒菲弗爾的翻譯改寫理論為基礎,研究、討論斯奈德所譯寒山詩在詩學、意識形態(tài)及贊助人等方面所受的操控,進一步分析斯奈德所譯寒山詩的建構過程及經(jīng)典化原因,從而對寒山詩如何從“邊緣化”走向“經(jīng)典化”有更深刻的解讀。 論文共分為六章,第一章介紹了本文的研究背景、研究意義及論文的基本框架。第二章文獻綜述部分對斯奈德所譯寒山詩的國內外研究情況進行了梳理,并對勒菲弗爾改寫理論的應用做了回顧與分析。第三章理論基礎部分對改寫理論作了簡要概述。第四章分析了斯譯本經(jīng)典地位的確立及發(fā)展,更加深入地討論了其經(jīng)典地位確立的依據(jù)以及對美國乃至中國文學界所產生的影響。第五章為論文主體部分,該章以勒菲弗爾的改寫理論為基礎,分別從詩學、意識形態(tài)和贊助人三個方面分析斯奈德所譯寒山詩的經(jīng)典化過程和原因。最后一章對全文進行了歸納總結,認為斯奈德所譯寒山詩之所以會成為經(jīng)典離不開詩學、意識形態(tài)及贊助人等因素的影響和操控,其翻譯活動本質上是一種改寫,而這種基于文化層面的改寫又反過來促進了文化的相互影響和交融,揭示了文化和翻譯的本質聯(lián)系和深刻內涵。本文通過循序漸進的方式,分析斯奈德所譯寒山詩成為經(jīng)典的可能性及形成原因,,從而深入地剖析了其經(jīng)典化的建構過程。通過翻譯的傳播和文化的相互交融,反過來又提升了寒山詩在中國本土文學界的地位,從而更加突出了文化因素在翻譯過程中的重要地位。
【關鍵詞】:寒山詩 斯奈德 改寫理論 經(jīng)典化
【學位授予單位】:延安大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2013
【分類號】:H315.9;I046
【目錄】:
- Acknowledgements5-6
- Abstract6-9
- 內容摘要9-13
- Chapter One Introduction13-16
- 1.1 Research Background13-14
- 1.2 Research Significance14-15
- 1.2.1 Theoretical Significance14
- 1.2.2 Practical Significance14-15
- 1.3 Structure of the Thesis15-16
- Chapter Two Literature Review16-22
- 2.1 Previous Studies on Gary Snyder’s Translation of Han Shan’s Poems16-19
- 2.1.1 Studies at Home17-18
- 2.1.2 Studies Abroad18
- 2.1.3 Summary18-19
- 2.2 Previous Studies on Lefevere’s Rewriting Theory19-22
- 2.2.1 Studies at Home and Abroad20
- 2.2.2 Summary20-22
- Chapter Three Theoretical Framework22-30
- 3.1 Introduction to Rewriting Theory22
- 3.2 The Origin of Lefevere’s Manipulation Theory22-24
- 3.3 Three Dimensions of the Manipulation Theory24-28
- 3.3.1 Ideology24-25
- 3.3.2 Poetics25-26
- 3.3.3 Patronage26-28
- 3.4 Rewriting Theory Used in Translation Studies28-30
- Chapter Four The Development of the Cannonization of Gary Snyder’s Translation30-43
- 4.1 Introduction to Han Shan’s Poems and Snyder’s Version30-39
- 4.1.1 Han Shan and His Poems30-35
- 4.1.1.1 Han Shan’s Life Story30-31
- 4.1.1.2 Han Shan’s Poems in Japan31-32
- 4.1.1.3 Han Shan’s Poems in America32-34
- 4.1.1.4 The Connotation of Han Shan’s Poems34-35
- 4.1.2 Gary Snyder and His Translation of Han Shan’s Poems35-39
- 4.1.2.1 Snyder’s Life Story36-38
- 4.1.2.2 Snyder’s Translation38-39
- 4.2 Establishment of the Canonization of Snyder’s Translation39-41
- 4.3 The Enrichment and Development of the Canonization of Snyder’s Translation41-43
- Chapter Five An Analysis of Gary Snyder’s Translation of Han Shan’s Poems43-70
- 5.1 The Canonized Position of Snyder’s Translation in Terms of Poetics43-51
- 5.1.1 The Characteristics of American Poetry44-45
- 5.1.2 Peotological Manipulation on Gary Snyder’s Translation45-51
- 5.2 The Canonized Position of Snyder’s Translation in Terms of Ideology51-66
- 5.2.1 Ideology of American Society51-53
- 5.2.2 Ideology of Han Shan and Gary Snyder53-56
- 5.2.3 Ideological Manipulation on Gary Snyder’s Translation56-66
- 5.3 The Canonized Position of Snyder’s Translation in Terms of Patronage66-68
- 5.4 The Relations of Three Manipulaitons on Gary Snyder’s Translation68-70
- Chapter Six Conclusion70-72
- Bibliography72-75
- Appendix75
【參考文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前7條
1 朱徽;美國后現(xiàn)代詩歌與中國古詩[J];外國文學;2003年05期
2 錢學烈;寒山子年代的再考證[J];深圳大學學報(人文社會科學版);1998年02期
3 耿紀永;;翻譯與生態(tài)思想——重讀斯奈德譯寒山詩[J];同濟大學學報(社會科學版);2007年01期
4 董洪川;文化語境與文學接受──試論當代美國詩歌對中國傳統(tǒng)文化的接受[J];外國文學研究;2001年04期
5 何善蒙;;寒山子考證[J];文學遺產;2007年02期
6 區(qū)抴;胡安江;;文本旅行與經(jīng)典建構——寒山詩在美國翻譯文學中的經(jīng)典化[J];中國翻譯;2008年03期
7 錢學烈;寒山詩的流傳與研究[J];中國社會科學院研究生院學報;1998年03期
本文編號:838390
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/838390.html