天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

認(rèn)知模式觀照下聞一多詩(shī)歌英譯中繪畫(huà)美的再現(xiàn)

發(fā)布時(shí)間:2017-08-21 20:13

  本文關(guān)鍵詞:認(rèn)知模式觀照下聞一多詩(shī)歌英譯中繪畫(huà)美的再現(xiàn)


  更多相關(guān)文章: 聞一多 詩(shī)歌 繪畫(huà)美 翻譯 認(rèn)知模式


【摘要】:翻譯是一種創(chuàng)造性的思維過(guò)程。傳統(tǒng)的翻譯研究在文本分析、文本再現(xiàn)與文本評(píng)估過(guò)程中強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言的分析,追求語(yǔ)義在再現(xiàn)過(guò)程中的對(duì)等。但是,由于不同翻譯目的的作用,或者源文本文化與目標(biāo)文本文化差異較大,甚至出現(xiàn)文化斷裂,單純的語(yǔ)言分析與語(yǔ)言再現(xiàn)在翻譯實(shí)踐中會(huì)有一定的局限性。認(rèn)知模式為翻譯研究提供了新的思路。在認(rèn)知框架下,文字的意義不僅來(lái)源于語(yǔ)言系統(tǒng),也涉及人的主觀經(jīng)驗(yàn),認(rèn)知模式指導(dǎo)下的翻譯過(guò)程是一種視覺(jué)化、形象化的思維過(guò)程。在這個(gè)過(guò)程中,許多細(xì)節(jié)與盲點(diǎn)得以明朗化,許多棘手的翻譯問(wèn)題也因此可以得到創(chuàng)造性的解決。認(rèn)知模式對(duì)于譯出優(yōu)秀作品,客觀評(píng)估現(xiàn)有譯本具有廣泛的指導(dǎo)意義。本文試圖從認(rèn)知模式出發(fā),探討聞-多詩(shī)歌在英譯過(guò)程中繪畫(huà)美再現(xiàn)的充分性問(wèn)題以及再現(xiàn)策略。筆者希望,本文能為聞一多詩(shī)歌英譯本在英語(yǔ)世界的接受與欣賞提供有益的參照。 本文除了引言和結(jié)語(yǔ),由四個(gè)章節(jié)組成。 引言部分闡明本選題的研究意義,描述主要的研究方法,然后從認(rèn)知模式與翻譯結(jié)合、聞一多詩(shī)歌英譯、繪畫(huà)美再現(xiàn)等方面簡(jiǎn)要回顧該選題的研究狀況。 第一章首先簡(jiǎn)要介紹三個(gè)認(rèn)知模式,即查爾斯·菲爾莫爾的場(chǎng)景與框架語(yǔ)義學(xué)、羅納德·蘭蓋克的形象背景關(guān)系以及羅杰·尚克的主題組織點(diǎn);然后闡述這三個(gè)認(rèn)知模式在翻譯過(guò)程中對(duì)文本分析、文本再現(xiàn)以及文本評(píng)估中的指導(dǎo)作用。 第二章著重于詩(shī)歌“繪畫(huà)美”的內(nèi)涵和表現(xiàn)方面的概要性論述。聞一多最初提出詩(shī)歌創(chuàng)作“繪畫(huà)美”原則時(shí)只給出了“辭藻”這一注解,具有一定的模糊性,因而帶來(lái)不少誤解,同時(shí)也給“繪畫(huà)美”帶來(lái)了多樣性的解讀。因此,本章首先對(duì)“繪畫(huà)美”概念的內(nèi)涵予以澄清,然后探討其在詩(shī)歌中的體現(xiàn),最后從色彩、幻象、廓線三個(gè)方面,對(duì)聞一多詩(shī)歌中繪畫(huà)美的具體表現(xiàn)進(jìn)行論述。 第三章揭示三個(gè)認(rèn)知模式在繪畫(huà)美再現(xiàn)過(guò)程中所起的不同的作用。其中查爾斯·菲爾莫爾的場(chǎng)景與框架語(yǔ)義學(xué)適用性最廣,能在翻譯中對(duì)詩(shī)歌的繪畫(huà)美進(jìn)行最大限度的還原。羅納德·蘭蓋克的形象背景關(guān)系能夠通過(guò)改變觀察視角等方法對(duì)繪畫(huà)美進(jìn)行創(chuàng)造性再現(xiàn)。羅杰·尚克的主題組織點(diǎn)主要適用于原文的繪畫(huà)美與目標(biāo)文本文化差異較大,甚至出現(xiàn)文化斷裂時(shí)的補(bǔ)償性再現(xiàn)。 第四章運(yùn)用三個(gè)認(rèn)知模式,從色彩、幻象、廓線三個(gè)方面探討聞一多的詩(shī)歌在英譯中繪畫(huà)美的再現(xiàn)。其中色彩的再現(xiàn)可分為對(duì)自然景物中擷取色彩的再現(xiàn)和賦予了作者主觀情感的色彩的再現(xiàn);孟蟮脑佻F(xiàn)所涉及的方面,主要是與人生的重要命題息息相關(guān)的愛(ài)情、生命與死亡幻象的再現(xiàn)。廓線再現(xiàn)考查的主要方面有整飭的直線、蜿蜒的曲線以及菱角分明的折線。這些線條,既有客觀存在的線條,也有詩(shī)人在充分發(fā)揮想象力的基礎(chǔ)上,為無(wú)形的思想、情緒、概念所賦予的線條。 結(jié)論部分對(duì)本文進(jìn)行總結(jié),指出運(yùn)用認(rèn)知模式考察聞一多詩(shī)歌英譯中繪畫(huà)美的再現(xiàn)是一種行之有效的研究方式。本文通過(guò)探討聞一多所提出的“繪畫(huà)美”的內(nèi)涵與表現(xiàn)方面,考察聞一多詩(shī)歌英譯中繪畫(huà)美再現(xiàn)的充分性,分析認(rèn)知模式下繪畫(huà)美再現(xiàn)的策略,為運(yùn)用認(rèn)知模式解決翻譯問(wèn)題提供有益的參照。
【關(guān)鍵詞】:聞一多 詩(shī)歌 繪畫(huà)美 翻譯 認(rèn)知模式
【學(xué)位授予單位】:湖南師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2014
【分類號(hào)】:H315.9;I046
【目錄】:
  • Abstract4-8
  • 摘要8-14
  • Introduction14-22
  • Chapter 1 Three Cognitive Models22-40
  • 1.1 Brief Introduction to Three Cognitive Models22-28
  • 1.1.1 Charles Fillmore's Scenes-and-Frames Semantics22-25
  • 1.1.2 Ronald Langacker's Figure/Ground Alignment25-28
  • 1.1.3 Roger Schank's Thematic Organization Points28
  • 1.2 Functions of Cognitive Models in Translation28-40
  • 1.2.1 Text Analysis29-31
  • 1.2.2 Text Reproduction31-37
  • 1.2.3 Translation Evaluation37-40
  • Chapter 2 Painting Beauty of Poetry40-76
  • 2.1 Interpretation of "Painting Beauty"40-49
  • 2.1.1 "Painting Beauty" Put forward by Wen Yiduo40-43
  • 2.1.2 Misunderstandings of "Painting Beauty"43-46
  • 2.1.3 Clarification of "Painting Beauty"46-49
  • 2.2 Manifestation of Painting Beauty in Poems49-64
  • 2.2.1 Main Aspects of the Manifestation50-57
  • 2.2.2 Other Aspects of the Manifestation57-64
  • 2.3 Painting Beauty in Wen Yiduo's Poems64-76
  • 2.3.1 Colors64-67
  • 2.3.2 Visions67-71
  • 2.3.3 Lines71-76
  • Chapter 3 Roles of the Three Cognitive Models in the Reproduction of Painting Beauty in Poems76-88
  • 3.1 Scenes-and-Frames Semantics and Faithful Reproduction of Painting Beauty77-80
  • 3.2 Figure/Ground Alignment and Change of Focus in the Reproduction of Painting Beauty80-83
  • 3.3 Thematic Organization Points and Compensatory Reproduction of Painting Beauty83-88
  • Chapter 4 Reproduction of Painting Beauty in the English Translation of Wen Yiduo's Poems88-126
  • 4.1 Reproduction of Colors88-97
  • 4.1.1 Reproduction of Natural Colors89-92
  • 4.1.2 Reproduction of Emotional Colors92-97
  • 4.2 Reproduction of Visions97-110
  • 4.2.1 Reproduction of the Vision of "Love"98-102
  • 4.2.2 Reproduction of the Vision of "Death"102-106
  • 4.2.3 Reproduction of the Vision of "Life"106-110
  • 4.3 Reproduction of Lines110-126
  • 4.3.1 Reproduction of Straight Lines111-116
  • 4.3.2 Reproduction of Curved Lines116-120
  • 4.3.3 Reproduction of Broken Lines120-126
  • Conclusion126-130
  • Bibliography130-134
  • Acknowledgements134-136

【參考文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 江錫銓;試論聞一多關(guān)于新詩(shī)繪畫(huà)美的理論和實(shí)踐[J];北京大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);1983年02期

2 周彥;中西合璧的寧馨兒——聞一多詩(shī)歌色彩論[J];廣西民族學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2001年03期

3 林植漢;;論聞一多詩(shī)歌的“繪畫(huà)美”[J];南充師院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);1984年03期

4 陳昭明;艾青詩(shī)歌的繪畫(huà)美蠡測(cè)[J];贛南師范學(xué)院學(xué)報(bào);1987年04期

5 潘頌德;聞一多的詩(shī)論[J];湖北師范學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);1987年03期

6 喻國(guó)偉;論聞一多之“幻象”[J];柳州師專學(xué)報(bào);1999年02期

7 陸耀東;;論聞一多的詩(shī)[J];中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)研究叢刊;1981年01期

8 北塔;;略論聞一多詩(shī)歌之英文翻譯[J];中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)研究叢刊;2011年12期

9 項(xiàng)睿;;接受美學(xué)觀照下的《鄉(xiāng)愁》英譯研究[J];渤海大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2012年06期

10 趙晶晶;趙曉笛;;音樂(lè)美 繪畫(huà)美 建筑美[J];學(xué)術(shù)月刊;1983年11期

中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條

1 黃麗娜;聞一多詩(shī)歌翻譯研究[D];湖南師范大學(xué);2013年



本文編號(hào):714871

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/714871.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶7db2e***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com