天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 文學(xué)理論論文 >

順應(yīng)論視角下葛浩文英譯《呼蘭河傳》的解讀

發(fā)布時(shí)間:2017-08-04 13:42

  本文關(guān)鍵詞:順應(yīng)論視角下葛浩文英譯《呼蘭河傳》的解讀


  更多相關(guān)文章: 《呼蘭河傳》 順應(yīng)論 翻譯


【摘要】:長篇小說《呼蘭河傳》是著名女作家蕭紅的代表作,自問世以來的三十年里一直處于沉寂狀態(tài),七十年代末期,國內(nèi)外研究蕭紅及其作品的“蕭紅熱”迅速興起,作為其代表作的《呼蘭河傳》也迅速風(fēng)靡文壇贏來無數(shù)贊譽(yù)!逗籼m河傳》在1999年入選為“百年百種優(yōu)秀中國圖書”(1900-1999),在由《亞洲周刊》聯(lián)合全球?qū)W者評(píng)選的“二十世紀(jì)中文小說一百強(qiáng)”作品活動(dòng)中,《呼蘭河傳》排名第九。此外,《呼蘭河傳》中兩節(jié)題為《火燒云》和《祖父的園子》被選入中小學(xué)語文教材中。蕭紅運(yùn)用自然清新的筆墨追憶家鄉(xiāng)的風(fēng)土人情及童年的快樂時(shí)光,給讀者展現(xiàn)了20年代坐落在中國東北部小城鎮(zhèn)的呼蘭眾生相。同時(shí)《呼蘭河傳》也是作者對(duì)中國傳統(tǒng)迷信、重男輕女等舊思想的強(qiáng)烈控訴,表達(dá)了對(duì)呼蘭人們“哀其不幸,怒其不爭”的復(fù)雜感情。渾重而又輕盈的文筆,抒情詩的散文風(fēng)格及嫻熟的回憶技巧展現(xiàn)了蕭紅出眾的才能!懊駠拇蟛排,“30年代的文學(xué)洛神”的稱呼當(dāng)之無愧!逗籼m河傳》英譯本作者葛浩文是中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)作品的主要翻譯家,同時(shí)也是研究蕭紅作品的主要外國學(xué)者。因葛浩文對(duì)《呼蘭河傳》的英譯本未在市場發(fā)售,導(dǎo)致對(duì)該譯本的研究少之又少,因此,本文對(duì)該譯本的研究極具意義。 順應(yīng)論由比利時(shí)語用學(xué)家維索爾論于1999年提出,該理論為解讀語用學(xué)提供了一個(gè)全新的視角,并在翻譯研究方面具有強(qiáng)大的解釋力和應(yīng)用價(jià)值。順應(yīng)論指出使用語言就是為了滿足交際需要而在不同意識(shí)程度的控制下不斷做出選擇的過程。翻譯被看作是兩種語言和文化的交流和轉(zhuǎn)換,其過程——按照一定的目的把源語文本轉(zhuǎn)換成目的語文本也同樣是一種語言交際活動(dòng)。維索爾論指出語言使用者在選擇的過程中應(yīng)遵循四條順應(yīng)規(guī)則,即語境關(guān)系順應(yīng),語言結(jié)構(gòu)順應(yīng),動(dòng)態(tài)順應(yīng)和順應(yīng)過程中的意識(shí)程度。本文以順應(yīng)論為理論框架,以《呼蘭河傳》的中英本為藍(lán)本,從四個(gè)方面對(duì)葛浩文的翻譯過程進(jìn)行詳細(xì)分析。第一,在語境關(guān)系方面,分別對(duì)結(jié)構(gòu)語境(包括語境銜接、互文和線性序列)和交際語境(包括物理世界,社交世界和物理世界)方面的順應(yīng)進(jìn)行探討;第二,在語言結(jié)構(gòu)方面,分析了譯者對(duì)原文風(fēng)格及語言語音、詞匯和句子層面上的順應(yīng);第三,在動(dòng)態(tài)順應(yīng)方面,詳細(xì)分析了譯者如何根據(jù)不同的語境和結(jié)構(gòu)做出相應(yīng)的語言選擇;第四,在順應(yīng)過程中的意識(shí)程度方面,主要探討了譯者如何根據(jù)翻譯的目的和讀者的預(yù)期反應(yīng)來做出合適的選擇。通過對(duì)《呼蘭河傳》英譯本的研究,筆者指出譯者在翻譯過程中為實(shí)現(xiàn)翻譯目的而不斷做出選擇順應(yīng),且順應(yīng)論對(duì)文學(xué)翻譯具有強(qiáng)大解釋力。
【關(guān)鍵詞】:《呼蘭河傳》 順應(yīng)論 翻譯
【學(xué)位授予單位】:西南石油大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號(hào)】:H315.9;I046
【目錄】:
  • 摘要4-5
  • Abstract5-7
  • Contents7-9
  • Introduction9-12
  • 0.1. Research Background9-10
  • 0.2. Significance and Purpose10
  • 0.3. Research Methodology10-11
  • 0.4. Thesis Layout11-12
  • Chapter One Theoretical Framework of Adaptation Theory12-24
  • 1.1 General Introduction of Adaptation Theory12-17
  • 1.1.1 Three Properties:Variability,Negotiability,Adaptability12-13
  • 1.1.2 Four Angles of Pragmatic Investigation13-17
  • 1.2 Transl ation in the Framework Adaptation Theory17-21
  • 1.2.1 Transl ation as a Process of Continuous Choice-making18-19
  • 1.2.2 Adaptation in Translation Process19-21
  • 1.3 Previous Studies on Verschueren's Adaptation Theory in Translation21-24
  • Chapter Two Hulanhe Zhuan and Its English Version24-32
  • 2.1 Xiao Hong and Her Novel Hulanhe Zhuan24-27
  • 2.1.1 Introduction of Xiao Hong24-25
  • 2.1.2 Background and Unique Charm of Hulanhe Zhuan25-27
  • 2.2 Howard Goldblatt's Tales of Hulasn River27-29
  • 2.2.1 Brief Introduction of Goldblatt and His Works27-28
  • 2.2.2 Goldblatt and Tales of Hulan River28-29
  • 2.3 Previous Studies on Hulanhe Zhuan29-32
  • Chapter Three Analysis of the English Version of Hulanhe Zhuan from the Perspective of Adaptation Theory32-60
  • 3.1 Contextual Correlates of Adaptability32-44
  • 3.1.1 Adaptation to Linguistic Context32-38
  • 3.1.2 Adaptation to Communicative Context38-44
  • 3.2 Structural Objects of Adaptability44-51
  • 3.2.1 Adaptation to the Original Style44-46
  • 3.2.2 Adaptation to Basic Utterance-building Ingredients46-51
  • 3.3 Dvnamjc Adaptation in Goldblatt's Translationl of Hulahe Zhuan51-56
  • 3.3.1 Dynamics in Temporal Dimension51-52
  • 3.3.2 Dynamics in Context52-54
  • 3.3.3 Dynamics in Structure54-56
  • 3.4 Salience of Adaptation in the Translation of Hulanhe Zhuan56-60
  • 3.4.1 Salience Concerning Translator's Purpose56-58
  • 3.4.2 Salience Concerning Readers' Response58-60
  • Conclusions60-62
  • Acknowledgements62-63
  • Bibliography63-66
  • Appendix66

【參考文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前7條

1 彭勁松;;外宣翻譯中變譯的語言順應(yīng)論闡釋[J];廣西師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2010年01期

2 張艷萍;賈德江;;順應(yīng)論視角下英文電影片名的漢譯[J];海外英語;2010年09期

3 胡啟海,賈德江;從順應(yīng)論角度看英語被動(dòng)句的選擇[J];南華大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2004年01期

4 涂宇明;;旅游手冊(cè)英譯的順應(yīng)論視角[J];山西農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2007年03期

5 周書梅;;語境順應(yīng)與翻譯[J];聊城大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2008年02期

6 關(guān)孜慧;文化語境與翻譯[J];外語與外語教學(xué);2003年03期

7 趙湘;;公示語翻譯研究綜述[J];外語與外語教學(xué);2006年12期



本文編號(hào):619899

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/619899.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶88a0d***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com
日本人妻精品中文字幕不卡乱码| 性感少妇无套内射在线视频| 国产自拍欧美日韩在线观看| 日韩精品小视频在线观看| 亚洲午夜福利不卡片在线| 亚洲欧洲一区二区综合精品| 国产视频福利一区二区| 日韩黄色大片免费在线| 亚洲中文字幕视频在线观看| 内用黄老外示儒术出处| 亚洲a级一区二区不卡| 久久免费精品拍拍一区二区| 免费观看潮喷到高潮大叫| 欧美日韩有码一二三区| 91欧美激情在线视频| 国产精品内射视频免费| 国产免费无遮挡精品视频| 亚洲一区二区三区免费的视频| 国产不卡的视频在线观看| 国产亚洲精品一二三区| 九九九热视频免费观看| 日韩一区二区免费在线观看| 内用黄老外示儒术出处| 一级片黄色一区二区三区| 国产一区二区三区午夜精品| 69老司机精品视频在线观看| 国产精品一区二区丝袜| 婷婷开心五月亚洲综合| 成人亚洲国产精品一区不卡 | 亚洲第一香蕉视频在线| 有坂深雪中文字幕亚洲中文| 中文字幕区自拍偷拍区| 亚洲欧美国产中文色妇| 久久亚洲国产视频三级黄| 丰满少妇高潮一区二区| 日韩精品中文字幕亚洲| 国产精欧美一区二区三区久久| 亚洲视频在线观看你懂的| 中文字幕一区二区免费| 欧美日韩国产福利在线观看| 制服丝袜美腿美女一区二区|