語言哲學(xué)視域中錢鍾書對文學(xué)話語的解讀
發(fā)布時間:2017-07-07 09:11
本文關(guān)鍵詞:語言哲學(xué)視域中錢鍾書對文學(xué)話語的解讀
更多相關(guān)文章: 通感 語言哲學(xué) 非邏輯 陌生化 舒憤
【摘要】:文章探討錢鍾書在其文藝批評作品中透露出來的關(guān)于語言問題的看法。語言哲學(xué)中一個通用的做法是進行邏輯分析,而錢鍾書認為邏輯思維產(chǎn)生的語言不適合文學(xué)作品,文學(xué)語言是形象思維的產(chǎn)物,不合邏輯的新奇化語言在一種語言中的沉淀,是造成語言特異化的基本原因。在闡述了錢鍾書言語解讀模式的基礎(chǔ)上,文章進一步討論了錢鍾書關(guān)于言說動機的看法。整個探討基于錢鍾書與西方語言哲學(xué)家的比較中進行。
【作者單位】: 同濟大學(xué)外國語學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】: 通感 語言哲學(xué) 非邏輯 陌生化 舒憤
【分類號】:I045
【正文快照】: 若“化境”背后隱藏著錢鍾書鮮為人知的文本價值論的話[1-2],那么,《通感》一文則滿篇流露出他關(guān)于語言哲學(xué)的深刻思考。盡管“詩可以怨”的命題如今已經(jīng)普及到一般學(xué)識了,但是從語言哲學(xué)的角度來梳理錢鍾書的文學(xué)批評時,《詩可以怨》仍是一篇不可不讀的文章。錢鍾書用典繁復(fù)
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前7條
1 劉杉;王健芳;;試論錢鍾書文學(xué)翻譯理論中“化境”的實現(xiàn)方法[J];青春歲月;2012年02期
2 焦亞東;;互文性理論與錢鍾書對反仿手法的研究[J];湛江海洋大學(xué)學(xué)報;2006年02期
3 胡曉明;;論錢鍾書的以詩證史——以《漢譯第一首英語詩〈人生頌〉及有關(guān)二三事》為中心的討論[J];思想與文化;2004年00期
4 龔剛;;淺述錢鍾書對蘇東坡賦的英文評論[J];中國比較文學(xué);2010年03期
5 季進;論錢鍾書與比較文學(xué)[J];文藝理論研究;2001年02期
6 張隆溪;;錢鍾書談比較文學(xué)與“文學(xué)比較”[J];讀書;1981年10期
7 ;[J];;年期
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 聶友軍;錢鍾書翻譯理論與實踐研究[D];蘇州大學(xué);2007年
,本文編號:529576
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/529576.html