天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

簡(jiǎn)析中國(guó)民族文學(xué)英譯模式與傳播路徑——以《阿詩(shī)瑪》英譯為例

發(fā)布時(shí)間:2025-05-11 04:15
   《阿詩(shī)瑪》是彝族撒尼人的敘事長(zhǎng)詩(shī),雖已被譯成多種語(yǔ)言,成為世界文學(xué)譜系中的一員,但《阿詩(shī)瑪》僅有三個(gè)英語(yǔ)譯本,數(shù)量較少,研究薄弱。本文擬就《阿詩(shī)瑪》的英譯模式和傳播路徑展開(kāi)探討,以期為其他民族文學(xué)的翻譯與傳播提供借鑒。

【文章頁(yè)數(shù)】:8 頁(yè)

【文章目錄】:
一、《阿詩(shī)瑪》英譯及研究現(xiàn)狀
二、《阿詩(shī)瑪》英譯模式
    (一)經(jīng)典翻譯模式
    (二)文學(xué)研究翻譯模式
    (三)評(píng)述性翻譯
三、民族文學(xué)傳播路徑
四、結(jié)語(yǔ)



本文編號(hào):4044828

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/4044828.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶(hù)57b60***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com