天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

從譯者性別出發(fā)對比《飄》的兩個中文譯本

發(fā)布時間:2024-03-09 15:48
  《飄》是美國女作家瑪格麗特·米切爾的代表作,一經(jīng)問世即引起轟動,曾被翻譯成三十多種語言,在世界范圍內(nèi)流傳。本文從譯者性別出發(fā),對比傅東華先生和李美華女士所做的兩個中文譯本,分析性別因素如何影響一個譯者的翻譯過程和翻譯結(jié)果以及女性譯者在翻譯女性作家具有女性主義特色的作品時,所占據(jù)的獨特優(yōu)勢,力求為《飄》這一世界名著提供新的研究角度。

【文章頁數(shù)】:3 頁


本文編號:3923578

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/3923578.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶9e06a***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com