天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 文學(xué)理論論文 >

微型小說《公主》英譯分析

發(fā)布時(shí)間:2022-08-10 11:45
  微型小說是現(xiàn)代社會(huì)生活的一部分,傳播快,受眾廣,對(duì)它的翻譯和研究具有現(xiàn)實(shí)意義。擬以微型小說《公主》為依托,從對(duì)話語言、人物心理把握、人物形象再現(xiàn)三個(gè)角度分析英譯本的翻譯質(zhì)量。 

【文章頁數(shù)】:4 頁

【文章目錄】:
一、小說內(nèi)容概述
二、案例分析
    1.會(huì)話語言翻譯
    2.人物心理翻譯
    3.男女主人公形象再現(xiàn)
結(jié)語


【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]小說Science VS Luck翻譯思路和體會(huì)——關(guān)于翻譯理論中“忠實(shí)”的理解和實(shí)踐[J]. 林綠綠.  科技資訊. 2011(03)
[2]據(jù)微型小說特點(diǎn)比較分析《花園里的獨(dú)角獸》的兩篇譯文[J]. 岳良昱.  考試周刊. 2010(31)
[3]圍繞“人物語言”看微型小說的英譯[J]. 陸秀英.  新余高專學(xué)報(bào). 2007(02)



本文編號(hào):3673579

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/3673579.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶8243d***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com