天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 文學(xué)理論論文 >

在比較中鑒別譯詩的優(yōu)劣成敗——以劉禹錫的《竹枝詞》為例

發(fā)布時(shí)間:2021-08-07 14:01
  詩歌翻譯應(yīng)當(dāng)經(jīng)得起對(duì)讀。對(duì)讀有兩層含義:一是對(duì)照原作閱讀翻譯文本,二是對(duì)同一首詩的不同譯本對(duì)比分析。有比較才有鑒別,在比較中分辨得失成敗。本文嘗試對(duì)劉禹錫《竹枝詞》的6個(gè)俄譯本進(jìn)行比較分析,并得出相應(yīng)的結(jié)論。 

【文章來源】:東方翻譯. 2020,(04)

【文章頁數(shù)】:5 頁

【文章目錄】:











本文編號(hào):3327925

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/3327925.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶4a9d6***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com