天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 文學(xué)理論論文 >

理雅各《詩經(jīng)·國風(fēng)》譯本附翻譯策略分析

發(fā)布時(shí)間:2021-03-12 11:29
  由理雅各翻譯出版的史上首個(gè)《詩經(jīng)》英文譯本,對(duì)于《詩經(jīng)》以至中華傳統(tǒng)文化的傳播具有深遠(yuǎn)的意義,值得深入研究。在該譯本中,附翻譯策略應(yīng)用廣泛。本文根據(jù)附翻譯策略分類,歸納整理了理雅各《詩經(jīng)·國風(fēng)》英譯本中的各種附翻譯策略,并嘗試就該譯本為依托,發(fā)現(xiàn)更多附翻譯策略,以期能為《詩經(jīng)》翻譯、古詩英譯乃至中國文化"走出去"助力。 

【文章來源】:民族翻譯. 2020,(01)

【文章頁數(shù)】:10 頁

【文章目錄】:
一、引言
二、附翻譯策略
三、1871年《詩經(jīng)·國風(fēng)》英譯本附翻譯策略量化統(tǒng)計(jì)及分析
四、1871年《詩經(jīng)·國風(fēng)》英譯本附翻譯策略分析
    (一)釋義
    (二)賞析
    (三)研究
    (四)考據(jù)
    (五)解釋科普
    (六)韻律注解
    (七)綜合附翻譯策略分析
        1.釋義+考據(jù)
        2.釋義+賞析
        3.釋義+研究
        4.釋義+賞析+考據(jù)
五、結(jié)語


【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]附翻譯研究:定義、策略與特色[J]. 文軍.  上海翻譯. 2019(03)
[2]理雅各《詩經(jīng)》譯介副文本的變化探究[J]. 蔡華.  西安外國語大學(xué)學(xué)報(bào). 2019(02)
[3]漢語古詩英譯策略體系再論[J]. 文軍.  外語教育研究. 2019(01)
[4]論詩經(jīng)的音樂特征與韻律之美[J]. 王燕.  語文建設(shè). 2016(03)



本文編號(hào):3078226

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/3078226.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶3fe1e***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com