天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 文學(xué)理論論文 >

從文學(xué)翻譯批評“六條標(biāo)準(zhǔn)”評析金陵判詞中譯本——以楊憲益譯本和霍克斯譯本為例

發(fā)布時(shí)間:2021-02-16 17:14
  《紅樓夢》中金陵十二釵圖冊判詞使我們能從中窺察到作者對人物的態(tài)度,以及其對作品的完整藝術(shù)構(gòu)思,具有重要研究價(jià)值。該文通過借助王宏印提出的文學(xué)翻譯批評"六條標(biāo)準(zhǔn)",對楊憲益、戴乃迭譯本和霍克斯譯本中對于金陵判詞的譯文展開對比研究,有助于領(lǐng)略《紅樓夢》的文學(xué)內(nèi)涵,同時(shí)為相關(guān)研究提供一定參考。 

【文章來源】:海外英語. 2020,(13)

【文章頁數(shù)】:2 頁

【文章目錄】:
1 概述
2 文學(xué)翻譯批評“六條標(biāo)準(zhǔn)”
3 楊、戴譯與霍譯的對比
    3.1 語言要素
    3.2 文化張力
4 結(jié)束語



本文編號:3036671

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/3036671.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶dad25***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com