論操控理論在中國(guó)文學(xué)“走出去”中的應(yīng)用——以莫言作品為例
發(fā)布時(shí)間:2020-12-18 21:23
在中國(guó)文化"走出去"的時(shí)代背景下,文學(xué)界與翻譯界致力于中國(guó)文學(xué)的對(duì)外譯介,尤其是向西方世界傳播中國(guó)文化,但諸多努力都遭遇了讀者市場(chǎng)的冷淡反應(yīng)。然而,莫言的作品卻獲得了西方的認(rèn)可。這離不開葛浩文對(duì)操控理論的使用。從操控理論角度分析葛浩文對(duì)作者、文本、翻譯策略的選擇,有助于中國(guó)文學(xué)進(jìn)一步"走出去"。
【文章來源】:開封文化藝術(shù)職業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào). 2020年08期
【文章頁(yè)數(shù)】:3 頁(yè)
【文章目錄】:
一、中國(guó)文學(xué)“走出去”的時(shí)代背景
二、勒菲弗爾的操控理論
三、操控理論在葛浩文翻譯過程中的體現(xiàn)
(一)操控理論在葛浩文對(duì)作者和文本選擇中的體現(xiàn)
(二)操控理論在葛浩文翻譯策略中的體現(xiàn)
結(jié)語(yǔ)
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]論意識(shí)形態(tài)對(duì)文學(xué)翻譯的操控——以林紓的《黑奴吁天錄》為例[J]. 王友琴. 集美大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版). 2012(03)
[2]葛浩文:美國(guó)人喜歡唱反調(diào)的作品[J]. 羅嶼. 新世紀(jì)周刊. 2008(10)
[3]論翻譯之選擇[J]. 許鈞. 外國(guó)語(yǔ)(上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào)). 2002(01)
[4]讀史筆記[J]. 莫言. 長(zhǎng)城. 1991 (04)
博士論文
[1]中國(guó)文學(xué)“走出去”譯介模式研究[D]. 鮑曉英.上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué) 2014
碩士論文
[1]莫言小說中的野史敘事研究[D]. 杜盈盈.中國(guó)海洋大學(xué) 2013
本文編號(hào):2924632
【文章來源】:開封文化藝術(shù)職業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào). 2020年08期
【文章頁(yè)數(shù)】:3 頁(yè)
【文章目錄】:
一、中國(guó)文學(xué)“走出去”的時(shí)代背景
二、勒菲弗爾的操控理論
三、操控理論在葛浩文翻譯過程中的體現(xiàn)
(一)操控理論在葛浩文對(duì)作者和文本選擇中的體現(xiàn)
(二)操控理論在葛浩文翻譯策略中的體現(xiàn)
結(jié)語(yǔ)
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]論意識(shí)形態(tài)對(duì)文學(xué)翻譯的操控——以林紓的《黑奴吁天錄》為例[J]. 王友琴. 集美大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版). 2012(03)
[2]葛浩文:美國(guó)人喜歡唱反調(diào)的作品[J]. 羅嶼. 新世紀(jì)周刊. 2008(10)
[3]論翻譯之選擇[J]. 許鈞. 外國(guó)語(yǔ)(上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào)). 2002(01)
[4]讀史筆記[J]. 莫言. 長(zhǎng)城. 1991 (04)
博士論文
[1]中國(guó)文學(xué)“走出去”譯介模式研究[D]. 鮑曉英.上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué) 2014
碩士論文
[1]莫言小說中的野史敘事研究[D]. 杜盈盈.中國(guó)海洋大學(xué) 2013
本文編號(hào):2924632
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/2924632.html
教材專著