天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 文學(xué)理論論文 >

“精品再創(chuàng)造論”在《安徒生童話》譯本中的體現(xiàn)

發(fā)布時間:2020-12-17 18:26
  葉君健是一名優(yōu)秀的多語作家、翻譯家,長期以來學(xué)界對其缺乏足夠的關(guān)注,導(dǎo)致了學(xué)界震驚的"葉君健現(xiàn)象"。葉君健是第一位從丹麥原文翻譯《安徒生童話》的譯者,在翻譯實踐中提出了"精品再創(chuàng)作論"的翻譯理論。文章通過探討葉君健的"精品再創(chuàng)作論"在其《安徒生童話》譯本中的體現(xiàn),以期對今后的兒童文學(xué)翻譯實踐有所啟示。 

【文章來源】:湖南科技學(xué)院學(xué)報. 2020年02期

【文章頁數(shù)】:4 頁

【文章目錄】:
一葉君健與《安徒生童話》翻譯
二葉君健“精品再創(chuàng)作論”在《安徒生童話》譯文中的體現(xiàn)
    (一)詞匯層面
    (二)句子層面
    (三)修辭層面
三結(jié)論


【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]葉君健兒童文學(xué)翻譯的描寫研究[J]. 李宏順,李遠(yuǎn)天.  英語廣場. 2018(09)
[2]魯迅對葉君健文學(xué)翻譯的影響[J]. 許宗瑞.  紹興文理學(xué)院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)). 2016(01)
[3]安徒生童話該怎樣翻譯?——以周作人批評、葉圣陶創(chuàng)作與葉君健翻譯為中心[J]. 葉雋.  安徽大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版). 2016(01)
[4]后嚴(yán)復(fù)話語時代:葉君健對嚴(yán)復(fù)翻譯思想的拓新[J]. 劉軍平.  外語與外語教學(xué). 2015(06)
[5]葉君健的文學(xué)翻譯思想及翻譯成就[J]. 曹天飛,付筱娜.  蘭臺世界. 2015(28)
[6]葉君健翻譯思想及其特征探微——紀(jì)念著名翻譯家葉君健先生誕辰100周年[J]. 劉軍平,羅菁.  中國翻譯. 2014(06)
[7]論兒童文學(xué)翻譯批評的框架[J]. 徐德榮,江建利.  外語研究. 2014(02)
[8]憶當(dāng)代著名翻譯家葉君健[J]. 胡水周.  安徽文學(xué)(下半月). 2012(04)
[9]中國現(xiàn)代兒童文學(xué)語言美學(xué)特征的建立[J]. 黃穎.  南京師范大學(xué)文學(xué)院學(xué)報. 2011(04)
[10]讓世界了解中國人民——多語作家葉君健的翻譯與文學(xué)活動[J]. 宋炳輝.  東方翻譯. 2010 (06)



本文編號:2922477

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/2922477.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶347f8***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com