天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 文學理論論文 >

中國現(xiàn)代翻譯文學的解殖民策略

發(fā)布時間:2018-09-19 19:17
【摘要】:解殖民是后殖民時代的關(guān)鍵詞之一,中國的解殖民化研究經(jīng)歷了從理論譯介再到具體研究的過程,但至今還處于起步的階段,對翻譯文學解殖民化的研究往往混合在后殖民理論研究中,而且專門探討中國現(xiàn)代翻譯文學解殖民化的成果十分稀缺。實際上,中國現(xiàn)代翻譯文學具有濃厚的解殖民色彩,它主要通過以下翻譯策略來達到解殖民的目的:中國文學主體身份的確立、弱小民族以及東方文學的翻譯、翻譯改寫、被壓迫階層文學的翻譯以及對傳統(tǒng)的回歸等,在一定程度上維護了民族文學的獨立性。
[Abstract]:Resolution of colonization is one of the key words in the post-colonial era. The study of Chinese colonization has gone through a process from theoretical translation to concrete research, but it is still in its infancy. The studies on the decolonization of translation literature are often mixed in the post-colonial theory, and the achievements of the modern Chinese translation literature are scarce. As a matter of fact, modern Chinese translation literature has a strong decolonization color, which is mainly achieved through the following translation strategies: the establishment of the subject identity of Chinese literature, the translation and rewriting of the weak and weak nations and the oriental literature. The translation of oppressed literature and the return of tradition, to some extent, maintain the independence of national literature.
【作者單位】: 西南大學中國新詩研究所;
【分類號】:I046

【共引文獻】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 何新華,王小紅;1840—1860年間清政府三種外交體系分析[J];安徽史學;2003年05期

2 陳雙蓉;宗教理想與嚴酷現(xiàn)實的沖突——《綴網(wǎng)勞蛛》與《德伯家的苔絲》比較分析[J];保定師范?茖W校學報;2005年01期

3 張文東;王東;;依附性人生的悲劇性存在——對王熙鳳和曹七巧的共性分析[J];長春師范學院學報;2006年07期

4 疏仁華;利瑪竇與西學東漸平議[J];巢湖學院學報;2003年02期

5 童亮;龔焱;;淺析留學經(jīng)歷對翻譯事業(yè)的影響[J];時代教育(教育教學版);2009年07期

6 汪東發(fā);趙秋生;;新詩流派的嬗變與新詩藝術(shù)的發(fā)展[J];長沙水電師院學報(社會科學學報);1993年03期

7 高啟龍;;為活著尋找理由——對喬葉《山楂樹》的文本解讀[J];當代文壇;2007年05期

8 李虎;略論中朝兩國西學及研究動態(tài)[J];東疆學刊;2003年04期

9 張文東;;一個“傳奇”的創(chuàng)造——論張愛玲《傳奇》敘事選擇的背景因素[J];東疆學刊;2006年01期

10 王宏圖;浮世的悲哀:張愛玲的日常生活哲學[J];復旦學報(社會科學版);2005年05期

【二級參考文獻】

相關(guān)期刊論文 前4條

1 張寬;;歐美人眼中的“非我族類”[J];讀書;1993年09期

2 陸曉芳;;晚清翻譯的實學性——南洋公學譯書院外籍漢譯考論[J];東岳論叢;2014年12期

3 李永東;;孤島語境、民族觀念與杞人之憂——解讀師陀的散文詩集《夏侯杞》[J];中國現(xiàn)代文學研究叢刊;2012年02期

4 郝勝蘭;季水河;;美國電影之中國人形象研究述論[J];湘潭大學學報(哲學社會科學版);2013年03期

【相似文獻】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 鐵來提·易卜拉欣;新疆現(xiàn)當代翻譯文學概述[J];語言與翻譯;2003年04期

2 王向遠;翻譯文學的學術(shù)研究與理論建構(gòu)——我怎樣寫《翻譯文學導論》[J];北京師范大學學報(社會科學版);2004年03期

3 梁婕;;關(guān)于翻譯文學的歸屬問題[J];廣西民族學院學報(哲學社會科學版);2005年S2期

4 唐海東;鄔曉麗;;翻譯文學史編寫的可行性研究[J];山東外語教學;2006年01期

5 曹鵬;趙艷麗;;網(wǎng)絡(luò)時代的翻譯文學[J];中共鄭州市委黨校學報;2006年01期

6 張聯(lián);;翻譯文學的傳播分析[J];當代作家評論;2007年02期

7 秦為民;;文化轉(zhuǎn)型時期的翻譯文學[J];湛江師范學院學報;2007年01期

8 蔣芳;;“創(chuàng)新”與“發(fā)展”:學者的永遠追求——從《翻譯文學導論》說起[J];東方叢刊;2007年02期

9 李尚杰;;翻譯評估的一個探索——評《從文學翻譯到翻譯文學》[J];外語研究;2007年05期

10 郝麗萍;;翻譯文學對文學新形式的塑造[J];晉陽學刊;2008年03期

相關(guān)會議論文 前7條

1 熊輝;;論周文的翻譯文學觀[A];周文研究論文集[C];2007年

2 涂兵蘭;;翻譯文學的俗化與消費接受[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學術(shù)研討會論文集[C];2006年

3 吳建;;從文學翻譯中錯位文化意象的處理談起:翻譯文學一定要保留“洋裝”么?[A];福建省外國語文學會2005年年會暨學術(shù)研討會論文集[C];2005年

4 趙稀方;;《新青年》的文學翻譯[A];中國翻譯學學科建設(shè)高層論壇摘要[C];2013年

5 夏維紅;年麗麗;;女譯者隱身——基于清末民初女性譯者群體的考察[A];中國翻譯學學科建設(shè)高層論壇摘要[C];2013年

6 顧憶青;;媒介視野下翻譯文學的生成與傳播——以1933年《申報·自由談》“蕭伯納專號”為個案[A];中國翻譯學學科建設(shè)高層論壇摘要[C];2013年

7 熊輝;;簡論郭沫若的“風韻譯”觀念及其歷史意義——兼論20世紀中國翻譯標準理論的演進[A];巴蜀作家與20世紀中國文學研究論文集[C];2006年

相關(guān)重要報紙文章 前10條

1 張聯(lián);翻譯文學呼喚批評[N];人民日報;2004年

2 特派記者 吳越;讓翻譯文學回歸平實平等[N];文匯報;2013年

3 秦弓;應(yīng)該重視翻譯文學研究[N];中國社會科學院院報;2005年

4 樊國安;翻譯文學研究新成果[N];中國新聞出版報;2006年

5 朱振武;中國翻譯文學:從經(jīng)世致用到文化消費[N];人民日報;2010年

6 北京師范大學 王向遠;應(yīng)有專業(yè)化、專門化的翻譯文學史[N];社會科學報;2013年

7 記者程夢瑤;重新審視翻譯文學的功能性問題[N];中國社會科學報;2010年

8 郭延禮;應(yīng)加強翻譯文學史溯源的研究[N];文藝報;2000年

9 張新穎;翻譯文學的位置[N];中國文化報;2000年

10 樂黛云;中國翻譯文學史研究的新開拓[N];文藝報;2006年

相關(guān)博士學位論文 前6條

1 陸秀英;中國當代翻譯文學系統(tǒng)中主體間關(guān)系的生態(tài)分析[D];上海外國語大學;2010年

2 朱云生;清末民初翻譯文學與中國文學現(xiàn)代性的發(fā)生[D];山東大學;2006年

3 金宰民;中國近代翻譯文學批評試論[D];復旦大學;2003年

4 盧志宏;新時期以來翻譯文學期刊譯介研究[D];上海外國語大學;2011年

5 林作帥;論上海翻譯文學與本土文學的張力與對話(1843-1919)[D];上海外國語大學;2009年

6 朱安博;歸化與異化:中國文學翻譯研究的百年流變[D];蘇州大學;2007年

相關(guān)碩士學位論文 前10條

1 肉鮮古麗·阿不都;論維吾爾翻譯文學的歷史演變與現(xiàn)狀[D];新疆大學;2008年

2 王曉;翻譯文學的地位對文學翻譯的影響[D];陜西師范大學;2007年

3 楊勝強;從曾樸看翻譯文學的創(chuàng)作和影響[D];中國海洋大學;2011年

4 龐芳;析翻譯文學史的編寫體例[D];四川外語學院;2012年

5 焦艷;轉(zhuǎn)型期翻譯文學的文化選擇意向和模式[D];中國海洋大學;2012年

6 施雋南;1978年后上海翻譯文學出版的變遷與特色[D];上海師范大學;2013年

7 劉維維;上海“孤島”時期翻譯文學研究[D];上海師范大學;2013年

8 李鑫;共產(chǎn)黨在抗戰(zhàn)大后方的翻譯文學研究[D];西南大學;2012年

9 劉青青;近代翻譯文學中的女譯者研究[D];濟南大學;2012年

10 鄧忠;從多元系統(tǒng)論看19世紀末20世紀初中國翻譯文學的繁榮[D];重慶大學;2005年

,

本文編號:2251072

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/2251072.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶fb395***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com