天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 文學理論論文 >

霍克斯英譯本《紅樓夢》劉姥姥的戲劇性形象塑造的失誤

發(fā)布時間:2018-09-01 19:01
【摘要】:劉姥姥一進大觀園時的走路姿態(tài)關乎到這一智慧人物形象的刻畫,但從霍克斯的譯本The Story of the Stone對相關段落的處理發(fā)現,這一譯文以及其他三個譯本在劉姥姥形象刻畫上都存在著問題:第一,對原文文本的選擇沒有注意;第二,忽略原本中關乎劉姥姥的兩個場景的反差性。所導致的結果是,劉姥姥成了一個膽小怕事甚或愛說謊的人物,其形象在一定程度上被扭曲了。
[Abstract]:Grandma Liu's walking posture when she entered the Grand View Garden is related to the portrayal of this wise figure. However, Hawkes'translation of The Story of the Stone reveals that there are problems in the portrayal of Grandma Liu's image in this translation and in the other three versions: first, she has not paid attention to the choice of the original text; second, she has neglected the choice of the original text. As a result, Grandma Liu has become a timid, fearful or even liar, whose image has been distorted to some extent.
【作者單位】: 南京大學外國語學院;
【基金】:全國哲學社會科學規(guī)劃辦重點項目“翻譯理論的中庸方法論研究”(編號:12AWW001)的部分成果
【分類號】:H315.9;I046

【共引文獻】

相關期刊論文 前10條

1 朱銳泉;;心如止水,貴者自貴——小議聊齋先生筆下胡四娘形象[J];蒲松齡研究;2010年02期

2 孫緒武;;《醒世姻緣傳》詞語拾遺[J];蒲松齡研究;2010年02期

3 楊紅;;淺論《紅樓夢》模糊語言的語用功能[J];阿壩師范高等?茖W校學報;2012年01期

4 張紅艷;試評《紅樓夢》中文化負載詞的翻譯[J];安徽大學學報;2000年04期

5 周海鴻;;《紅樓夢》前八十回匾額翻譯中的超額和欠額現象[J];安徽廣播電視大學學報;2008年04期

6 呂菲;;賈寶玉的原型再探——與陳林先生商榷[J];安徽廣播電視大學學報;2008年04期

7 王勃;張健;;“花”自飄零“水”自流——晴雯人物形象之管窺[J];安徽廣播電視大學學報;2009年03期

8 陳艷;金仁e,

本文編號:2218068


資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/2218068.html


Copyright(c)文論論文網All Rights Reserved | 網站地圖 |

版權申明:資料由用戶29944***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com