天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

文學(xué)翻譯:從忠實(shí)到創(chuàng)造性叛逆

發(fā)布時(shí)間:2018-06-29 01:52

  本文選題:文學(xué)翻譯 + 忠實(shí); 參考:《浙江大學(xué)》2006年碩士論文


【摘要】:忠實(shí),一個(gè)被無(wú)數(shù)譯者崇拜的圖騰,長(zhǎng)期以來(lái)在文學(xué)翻譯中占據(jù)著重要領(lǐng)地。盡管文學(xué)翻譯的標(biāo)準(zhǔn)從忠實(shí)原意演化為過(guò)度忠實(shí)(abusive fidelity),但這些始終建立在一個(gè)錯(cuò)誤的假定之上,即翻譯是理想狀態(tài)下單純的語(yǔ)言轉(zhuǎn)換。埃斯卡皮指出,創(chuàng)造性叛逆才是文學(xué)傳播的關(guān)鍵。本文認(rèn)為在實(shí)際的翻譯過(guò)程中,創(chuàng)造性叛逆不可避免,翻譯目的的指導(dǎo)性、社會(huì)準(zhǔn)則的規(guī)約性、闡釋的不確定性及語(yǔ)言本身的非對(duì)應(yīng)性都將導(dǎo)致譯者的創(chuàng)造性叛逆。同時(shí),創(chuàng)造性叛逆也試圖為翻譯批評(píng)提供某種方法論意義上的參照,并旨在肯定譯者的積極作用,提升其社會(huì)及經(jīng)濟(jì)地位。
[Abstract]:Faithfulness, a totem worshipped by countless translators, has long occupied an important territory in literary translation. Although the criterion of literary translation has evolved from faithful intention to excessive fidelity (abusive fidelity), these criteria have always been based on the false assumption that translation is a pure language conversion in ideal state. Eskapi pointed out that creative treason is the key to the spread of literature. This paper argues that creative treason, the guidance of translation purpose, the prescriptive nature of social norms, the uncertainty of interpretation and the non-correspondence of language itself will lead to creative treason in the actual translation process. At the same time, creative treason also attempts to provide a methodological reference for translation criticism, aiming at affirming the positive role of translators and enhancing their social and economic status.
【學(xué)位授予單位】:浙江大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2006
【分類號(hào)】:I046

【引證文獻(xiàn)】

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前1條

1 金凱;文學(xué)翻譯中譯者的創(chuàng)造性[D];浙江大學(xué);2010年



本文編號(hào):2080303

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/2080303.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶0f6af***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com