天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

全球化時(shí)代的世界文學(xué)理論熱點(diǎn)問(wèn)題評(píng)析

發(fā)布時(shí)間:2016-11-24 21:53

  本文關(guān)鍵詞:全球化時(shí)代的世界文學(xué)理論熱點(diǎn)問(wèn)題評(píng)析,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。



2014 年第 6 期( 第 29 卷)

清華大學(xué)學(xué)報(bào)( 哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)

No. 6 2014 ( Vol. 29 )

全球化時(shí)代的 世界文學(xué)理論熱點(diǎn)問(wèn)題評(píng)析
劉洪濤






要:1990 年代以來(lái), 國(guó)際文學(xué)學(xué)術(shù)界出現(xiàn)了世

界文學(xué)理論研究熱 。 這一熱潮產(chǎn)生的背景是: 歌德

的世界文學(xué)理想在全球化時(shí)代衍生出許多問(wèn)題, 激發(fā)了許多新的可能性 。 討論的世界文學(xué)理論熱點(diǎn)問(wèn)題 “馬賽克式 ” 將其看成是民族文學(xué)的橢圓形折射; 世界文學(xué)的發(fā)展模式是從古代 的 有: 重新定義世界文學(xué), 拼貼向近現(xiàn)代的一體化 、 體系化轉(zhuǎn)變, 原先獨(dú)立發(fā)展的文學(xué)逐漸被征服 、 同化, 演變?yōu)橐粋(gè)統(tǒng)一的整體, 即 世界文學(xué)體系; 世界文學(xué)作品是由譯本構(gòu)成的, 是融合了源語(yǔ)文化與譯語(yǔ)文化的混雜 、 共生作品; 世界文學(xué) 話語(yǔ)在進(jìn)入實(shí)踐層面時(shí), 既包含了對(duì)普世價(jià)值的追求, 也會(huì)傳達(dá)特定的民族傾向和區(qū)域立場(chǎng), 因此世界文學(xué) 是一個(gè)復(fù)數(shù)的存在; 世界文學(xué)觀念總體上經(jīng)歷了一個(gè)范圍不斷擴(kuò)大、 歐洲中心主義思想逐漸弱化的過(guò)程。 關(guān)鍵詞:世界文學(xué); ( 14JJD750008 ) 究” 作者簡(jiǎn)介:劉洪濤, 北京師范大學(xué)文學(xué)院教授( 北京 ( 北京 100081 ) 100875 ) ; 張珂, 中央民族大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院講師 世界文學(xué)體系; 歌德; 全球化時(shí)代; 民族文學(xué) 基金項(xiàng)目:教育部人文社會(huì)科學(xué)重點(diǎn)研究基地重大項(xiàng)目“全球化時(shí)代的比較文學(xué)與世界文學(xué)理論研

DOI:10.13613/j.cnki.qhdz.002280

1990 年代以來(lái), 隨著新舊世紀(jì)的轉(zhuǎn)換, 全球化進(jìn)程的加速, 國(guó)際文學(xué)學(xué)術(shù)界出現(xiàn)了一個(gè)引人注目 的學(xué)術(shù)現(xiàn)象, 就是世界文學(xué)理論研究的復(fù)興。1999 年, 法國(guó)學(xué)者卡薩諾瓦( Pascale Casanova) 的《世界 ( La République mondiale des Lettres ) 出版 ( 英文版出版于 2004 年 ) ; 2000 年, 文學(xué)共和國(guó)》 美國(guó)學(xué)者弗 ( Conjectures on World Literature ) ; 2003 朗哥 · 莫萊蒂 ( Franco Morreti ) 發(fā)表論文《世界文學(xué)的猜想 》 《什么是世界文學(xué) 》 ( What Is World Literature ) 出版, 年, 美國(guó)學(xué)者大衛(wèi)·達(dá)姆羅什( David Damrosch) 的 這些著作和論文引發(fā)了國(guó)際學(xué)術(shù)界的廣泛關(guān)注 , 直接策動(dòng)了新世紀(jì)世界文學(xué)理論研究的熱潮。 其后 《曲線、 ( Graphs,Maps,Trees: Abstract 出版的重要著作還有莫萊蒂的 地圖、 譜系: 文學(xué)史的抽象模式 》 2005 ) 、 Models for a Literary History, 約翰 · 皮澤 ( John Pizer ) 的《世界文學(xué)的觀念: 歷史與教學(xué)實(shí)踐 》 ( The Idea of World Literature: History and Pedagogical Practice, 2006 ) 、 麥茨 · 湯姆森 ( MadsRosendahl Thomsen) 的 《圖繪世界文學(xué): 國(guó)際經(jīng)典化與跨國(guó)文學(xué) 》 ( Mapping World Literature: International Canoni2008 ) 、 ( How to Read World Literazation and Transnational Literatures, 達(dá)姆羅什的《怎樣讀世界文學(xué) 》 ture, 2009 ) 等。根據(jù)筆者的不完全統(tǒng)計(jì), 2000 —2012 年間, 在重要的國(guó)際英語(yǔ)學(xué)術(shù)期刊上發(fā)表的世界 文學(xué)理論研究論文達(dá) 200 余篇, 而且總體上呈現(xiàn)持續(xù)增加的態(tài)勢(shì)。一些重要的學(xué)術(shù)雜志, 如《比較文 ( Comparative Critical Studies) 、 《比 較 文 學(xué) 研 究 》 ( Comparative Literature Studies ) , 還分別在 學(xué)評(píng)論 》 2006 年和 2010 年推出世界文學(xué)研究專輯。 克里斯多夫 · 普倫德加斯特 ( Christopher Prendergast ) 主 《世界文學(xué)論爭(zhēng)》 ( Debating World Literature, 2004 ) 、 Theo D’ haen 等主編的《勞特里奇世界文學(xué)研 編的 ( The RoutledgeCompanion of World Literature, 2011 ) 等書, 究指南》 也選收了不少世界文學(xué)理論研究方 ·133·

清華大學(xué)學(xué)報(bào)( 哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版) 面的優(yōu)秀論文。 隨著理論研究熱潮的出現(xiàn), 世界文學(xué)實(shí)踐也出現(xiàn)了興盛的局面 , 這集中體現(xiàn)在三大世界文學(xué)作品 《諾頓世界文學(xué)作品選》 ( 第 7 版) , 2004 年貝爾福德 選集的出版上: 諾頓公司在 2003 年推出 7 卷本的 《貝爾福德世界文學(xué)作品選》 , 。 世界文 同年, 朗文圖書公司出版了《朗文世界文學(xué)作品選 》 公司推出 《學(xué)科之死》 ( Death of a 學(xué)理論與實(shí)踐熱, 同樣影響了相關(guān)的比較文學(xué)學(xué)科的反思與重構(gòu) , 斯皮瓦克的 2003 ) , 《全球化時(shí)代的比較文學(xué) 》 ( Comparative Literature in an Discipline, 蘇源熙( Haun Saussy) 主編的 Age of Globalization, 2006 ) 、 ( The Translation Zone: A New 阿普特的《翻譯地帶: 一種新的比較文學(xué) 》 Comparative Literature, 2006 ) 都回應(yīng)了世界文學(xué)理論熱的興起對(duì)比較文學(xué)產(chǎn)生的推動(dòng)作用 。 “世界文學(xué)時(shí)代” 歌德關(guān)于 的理想, 在當(dāng)今的全球化時(shí)代似乎已經(jīng)到來(lái), 但這一世界文學(xué)的現(xiàn)實(shí) 并不符合人們的普遍期待, 反而衍生出諸多問(wèn)題, 產(chǎn)生出許多新的可能性; 同時(shí), 一些后發(fā)國(guó)家隨著綜 合國(guó)力的迅速增長(zhǎng), 其民族文學(xué)要求在世界文學(xué)中占據(jù)更大份額 。 世界文學(xué)理論研究受這些因素的 推動(dòng), 在新世紀(jì)呈現(xiàn)繁榮的局面, 產(chǎn)生了許多重要成果。這些成果涉及對(duì)世界文學(xué)的重新定義、 世界 世界文學(xué)與翻譯、 世界文學(xué)與民族文學(xué)關(guān)系等。 本文將對(duì)這些熱點(diǎn)問(wèn)題進(jìn)行評(píng)析, 文學(xué)體系的形成、 批判世界文學(xué)觀念中的西方中心主義影響 , 探索世界文學(xué)話語(yǔ)助推中國(guó)文學(xué)走向世界的有效路徑 。

重新定義世界文學(xué)
眾所周知, 歌德是第一個(gè)明確提出“世界文學(xué) ” 觀念并進(jìn)行系統(tǒng)論述的人。 歌德的論述集中在 1827 —1930 年間, 歸納起來(lái)有兩個(gè)要點(diǎn): 其一, 世界文學(xué)是一個(gè)合乎世界主義的理想, 能夠推動(dòng)各民 族文學(xué)逐漸打破孤立割裂狀態(tài), 影響融合而形成一個(gè)有機(jī)的統(tǒng)一體 ; 其二, 世界文學(xué)是一個(gè)對(duì)話、 流通 和展示的平臺(tái), 各民族文學(xué)可以通過(guò)進(jìn)入這個(gè)平臺(tái), 彰顯、 提升自身價(jià)值, 并與其他民族文學(xué)相互交 ① 、 、 。 , 基督教的普世主義和世界主義思想 文藝復(fù)興以降歐洲人逐漸形成的世 流 取長(zhǎng)補(bǔ)短 相得益彰 界視野和世界觀念, 以及拿破侖戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)束后歐洲內(nèi)部一體化趨勢(shì)的加強(qiáng) , 是歌德創(chuàng)制和闡發(fā)世界文學(xué) 。 1848 , 、 《 》 觀念的歷史背景 年 馬克思 恩格斯在 共產(chǎn)黨宣言 中回應(yīng)了歌德的世界文學(xué)觀念, 指出隨著 , “民族的片面性和局限 資本輸出和世界市場(chǎng)開(kāi)拓, 不僅物質(zhì)生產(chǎn), 而且精神生產(chǎn)逐漸成為世界性的 ② 馬克思和恩格斯 。 于是由許多種民族的和地方的文學(xué)形成了一種世界的文學(xué) ” 性日益成為不可能, 將世界文學(xué)看成是資本主義世界市場(chǎng)形成過(guò)程中 , 世界各民族文學(xué)走向普遍聯(lián)合的一種必然趨勢(shì) 。 馬克思、 恩格斯擴(kuò)大了對(duì)世界文學(xué)的理解范圍 , 闡述了世界文學(xué)發(fā)展與世界市場(chǎng)形成之間的因果關(guān) 聯(lián), 是對(duì)世界文學(xué)理論的豐富與發(fā)展 。如果說(shuō)歌德的世界文學(xué)帶有更多烏托邦的建構(gòu)色彩 , 那么馬克 思恩格斯的世界文學(xué)已經(jīng)開(kāi)始指向一種審美現(xiàn)實(shí) 。 整個(gè) 20 世紀(jì), 世界文學(xué)這個(gè)用以描述超出民族國(guó)家界限之文學(xué)整體圖景 、 隱含著彰顯民族榮耀、 實(shí)現(xiàn)人類大同的觀念, 持續(xù)激起思想界、 學(xué)術(shù)界討論和研究的熱情。莫爾頓、 泰戈?duì)枴?鄭振鐸、 韋勒克、 艾田伯等都對(duì)世界文學(xué)觀念做過(guò)創(chuàng)造性的 、 深刻的論述; 這一觀念也被廣泛地應(yīng)用到文學(xué)研究及全球 世界文學(xué)至少有三重含義, 首先是指全球各民族文學(xué)的總和, 其 文學(xué)圖景的描繪中去。在他們眼中, 次指享有世界聲譽(yù)的優(yōu)秀作品, 第三是基于人性共通性和相互影響的世界各國(guó)文學(xué)的廣泛聯(lián)結(jié) 。 在 具體實(shí)踐中, 歐洲中心主義不斷受到質(zhì)疑和批判 , 對(duì)世界文學(xué)范圍的理解在不斷擴(kuò)大, 世界文學(xué)多起 源、 多線索發(fā)展的觀念越來(lái)越受到重視 。
, : 《世界文學(xué)理論讀本 》 , 范大燦譯, 見(jiàn)達(dá)姆羅什、 劉洪濤、 尹星主編 北京: 北京大學(xué)出版社, ① 《歌德論世界文學(xué) 》


2013 年, 第 3 —5 頁(yè)。 : 《共產(chǎn)黨宣言》 , 《馬克思恩格斯文集》 2009 年, 馬克思、 恩格斯 見(jiàn) 第 2 卷, 北京: 人民出版社, 第 35 頁(yè)。

·134·

劉洪濤 等: 全球化時(shí)代的世界文學(xué)理論熱點(diǎn)問(wèn)題評(píng)析 關(guān)于什么是世界文學(xué), 在 21 世紀(jì)有了新說(shuō),F(xiàn)任美國(guó)哈佛大學(xué)比較文學(xué)系主任的大衛(wèi) ·達(dá)姆羅 《什么是世界文學(xué)》 一書中, 為世界文學(xué)下了三個(gè)定義: 第一, 世界文學(xué)是民族文學(xué)的橢圓形折射 什在 ( elliptical refraction) ; 第二, 世界文學(xué)是因翻譯而增色的作品; 第三, 世界文學(xué)并非一系列一成不變的
① 經(jīng)典文本, 而是一種閱讀模式: 一種從自身所處時(shí)空抽離, 以超然姿態(tài)進(jìn)入許多別樣天地的方式。 達(dá)姆羅什繼承了歌德關(guān)于世界文學(xué)是一個(gè)超民族文學(xué)的有機(jī)統(tǒng)一體的理念 , 但他沒(méi)有規(guī)定或描繪世

界文學(xué)的理想藍(lán)圖, 沒(méi)有說(shuō)世界文學(xué)應(yīng)該是什么, 而是在說(shuō)世界文學(xué)實(shí)際是什么, 以及世界文學(xué)是如 何生成的。這標(biāo)志著對(duì)世界文學(xué)的認(rèn)識(shí)從規(guī)定性向描述性的重要轉(zhuǎn)變 。 更重要的是, 達(dá)姆羅什把世 最大限度地剝離了西方經(jīng)驗(yàn)與世界文學(xué)根本原則之間的必然聯(lián)系 , 充分 界文學(xué)描繪成一個(gè)公共空間, , 。 考慮到世界各區(qū)域文學(xué)發(fā)展的歷史經(jīng)驗(yàn) 為東方國(guó)家利用世界文學(xué)話語(yǔ)創(chuàng)造了條件 “世界文學(xué)是民族文學(xué)的橢圓性折射 ” ( World literature is an elliptical 這個(gè)定義中最耐人尋味的是 refraction of national literatures) 這一描述 !皺E圓形折射” ( elliptical refraction) 是達(dá)姆羅什借用光學(xué)術(shù) “橢圓形反射” ( elliptical reflection) 自創(chuàng)的一個(gè)短語(yǔ)。 所謂“橢圓形反射 ” , 語(yǔ) 是指在一個(gè)橢圓形空間 里, 一個(gè)焦點(diǎn)上的光源會(huì)通過(guò)反射作用重新聚焦到第二焦點(diǎn)上 , 從而形成雙焦點(diǎn)。達(dá)姆羅什把世界文 “民族文學(xué)的橢圓形折射” , 學(xué)定義為 意在說(shuō)明原語(yǔ)文化和宿主文化( the source and host cultures) 各自 提供一個(gè)焦點(diǎn), 從而形成一個(gè)橢圓形空間, 一部作品作為世界文學(xué)存在于此, 和兩種文化都有關(guān)聯(lián)但 “橢圓形的 ” ( elliptical ) 與“折射 ” ( refraction ) 混搭, 并不受制于任何一方。達(dá)姆羅什之所以把 生造出 一個(gè)沒(méi)有科學(xué)根據(jù), 但卻深刻揭示了世界文學(xué)本質(zhì)的隱喻, 意在表明民族文學(xué)在進(jìn)入世界文學(xué)空間 “反射” , ; 時(shí), 不是簡(jiǎn)單、 直接的 而類似于穿越了一些介質(zhì) ( 例如語(yǔ)言、 文化、 時(shí)間、 空間等 ) 的“折射 ” “折射” 民族文學(xué)透過(guò)介質(zhì) 成為世界文學(xué), 與它本源的樣子已經(jīng)大為不同。 從這一理念出發(fā), 不難理 解他所指出的世界文學(xué)與其他兩個(gè)要素 ( 翻譯、 閱讀模式) 的關(guān)系。 世界文學(xué)的形成實(shí)際上關(guān)乎全球 、 。 范圍內(nèi)文學(xué)的生產(chǎn) 出版和流通的整個(gè)過(guò)程 從讀者角度看世界文學(xué), 它并非有一套固定的經(jīng)典, 而 是一種閱讀模式, 是一種跨越時(shí)空與不同世界進(jìn)行交流的模式 。達(dá)姆羅什的這一說(shuō)法, 很顯然受到讀 者反應(yīng)理論的影響。按照讀者反應(yīng)理論,, 一個(gè)文本在被讀者閱讀之前, 只是一些裝訂在一起的紙張、 印刷的一些文字而已; 只有經(jīng)過(guò)讀者的閱讀, 才能賦予它作為“文學(xué)作品 ” 的生命。 據(jù)此, 民族文學(xué)作 品在成為世界文學(xué)的過(guò)程中, 讀者的閱讀扮演了非常重要的角色。 例如人類最古老的史詩(shī)《吉爾伽 美什》 在 1849 年才被考古學(xué)家發(fā)現(xiàn), 到 20 世紀(jì)初葉才被翻譯成現(xiàn)代語(yǔ)言, 才得以被不同民族的讀者 它作為一部世界文學(xué)作品才逐漸為人們所知 , 也由此加入到世界文學(xué)的序列之中。 同樣, 一部 閱讀, 作品在其他民族中被閱讀, 會(huì)引起新的關(guān)注, 并賦予作品以新意。例如在中國(guó)文學(xué)中并不受重視的清 《好逑傳》 代小說(shuō) 引起歐洲的關(guān)注; 英國(guó)作家伏尼契的小說(shuō)《牛虻 》 在英國(guó)文學(xué)中并不重要, 在中國(guó)卻 成為經(jīng)典。這些都是跨時(shí)空、 跨文化閱讀和交流對(duì)與世界文學(xué)生成的意義所在 。這些結(jié)論的得出, 顯 見(jiàn)世界文學(xué)已經(jīng)不僅僅是歌德的前瞻式理想 , 還是一個(gè)變化著的動(dòng)態(tài)概念。 達(dá)姆羅什把世界文學(xué)定義為離開(kāi)起源地 , 穿越時(shí)空, 以源語(yǔ)言或通過(guò)翻譯在世界范圍流通的文學(xué) 作品。這一定義, 得到國(guó)際學(xué)術(shù)界廣泛的認(rèn)可。達(dá)姆羅什還在其他各種場(chǎng)合補(bǔ)充、 豐富、 推廣著這一 《后經(jīng)典、 ( 見(jiàn)蘇源熙主編的《全 超經(jīng)典時(shí)代的世界文學(xué) 》 全新的世界文學(xué)概念。他發(fā)表于 2006 年的 球化時(shí)代的比較文學(xué)》) 一文, 揭示了全球化時(shí)代世界文學(xué)經(jīng)典的恒定性和變化規(guī)律 。 達(dá)姆羅什指 《多元文化時(shí)代的比較文學(xué) 》 ( 1995 ) 出版以來(lái), 出, 自伯恩海默( Charles Bernheimer) 主編的 美國(guó)學(xué)界 歐洲中心主義被打破, 世界文學(xué)經(jīng)典的范圍擴(kuò)展到亞 對(duì)世界文學(xué)的理解獲得了真正意義上的改善 , 洲、 非洲、 拉丁美洲等地區(qū)。諾頓、 朗文、 貝德福特版世界文學(xué)作品選的最新版本史無(wú)前例地收入了來(lái) 自全世界數(shù)十個(gè)國(guó)家的 500 多位作家的作品, 就是一個(gè)有力的證明。 但達(dá)姆羅什統(tǒng)計(jì)了美國(guó)現(xiàn)代語(yǔ)


David Damrosch,What Is World Literature? Princeton & Oxfrod: Princeton University Press, 2003 ,p. 281.

·135·

清華大學(xué)學(xué)報(bào)( 哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版) 《現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)會(huì)書目》 ( MLA Bibliography) 所收 1964 —2003 年間研究不同作家的論文數(shù) 言協(xié)會(huì)出版的 發(fā)現(xiàn)經(jīng)典的范圍雖然擴(kuò)大了, 但舊的經(jīng)典作家地位并沒(méi)有動(dòng)搖 。達(dá)姆羅什由此提出世界 量和比例后, 文學(xué)經(jīng)典的三層次說(shuō): 超經(jīng)典( hypercanon) 、 反經(jīng)典( countercanon ) 和影子經(jīng)典 ( shadow canon ) 。 超經(jīng) 典指的是那些在過(guò)去的幾十年里一直保持著自己的地位或者甚至地位越來(lái)越重的“大 ” 作家。 反經(jīng) 典指非主流的、 有爭(zhēng)議的作家, 他們使用非主流語(yǔ)言創(chuàng)作, 或者雖然使用大國(guó)的主流語(yǔ)言, 但隸屬于非 主流的文學(xué)傳統(tǒng)。影子經(jīng)典指那些被超經(jīng)典遮蔽的小作家 , 他們?cè)絹?lái)越隱身退去, 消失在超經(jīng)典的背 影里。達(dá)姆羅什的統(tǒng)計(jì)表明, 超經(jīng)典作家, 像如莎士比亞、 荷馬、 喬伊斯等, 他們的地位是不可動(dòng)搖的。 反經(jīng)典作家可能在某一個(gè)時(shí)期紅極一時(shí) , 但隨著時(shí)間的流逝, 他們會(huì)聲譽(yù)下降, 在經(jīng)典的邊緣徘徊, 地 位并不穩(wěn)固。而影子經(jīng)典隨著時(shí)間的流逝, 最終會(huì)徹底淡出讀者的視線。由于課時(shí)的限制, 所以世界 。 , , 文學(xué)課堂總是被超經(jīng)典霸占著 東方文學(xué) 包括中國(guó)文學(xué)在其世界文學(xué)作品選集中的地位 極有可能 是反經(jīng)典, 只是曇花一現(xiàn), 到最后還會(huì)淡出西方讀者的視線。對(duì)超經(jīng)典霸權(quán)的批評(píng)再多, 也無(wú)法改變 其獨(dú)霸的現(xiàn)實(shí)。

世界文學(xué)體系的形成
從古至今發(fā)展著的世界文學(xué)實(shí)際是怎樣的一幅圖景 ? 有無(wú)逐漸形成一個(gè)具有內(nèi)在統(tǒng)一性的體 系? 早在 1886 年, 英國(guó)著名比較文學(xué)學(xué)者波斯奈特的《比較文學(xué) 》 一書就對(duì)此進(jìn)行過(guò)探討。 他提出 世界文學(xué)多元起源的思想, 認(rèn)為世界文學(xué)起源自四大文明古國(guó)希臘 —羅馬、 希伯來(lái)、 印度和中國(guó), 它們 是各自獨(dú)立生長(zhǎng)的, 不存在影響關(guān)系。波斯奈特又從這四個(gè)文明古國(guó)的文學(xué)中 , 歸納出由民族特性凝 練而成的世界文學(xué)精神, 他認(rèn)為各民族的世界文學(xué)精神具有可通約性 , 但和而不同。 波斯奈特還認(rèn) 為, 文學(xué)的發(fā)展與社會(huì)進(jìn)化同步, 是從簡(jiǎn)單向復(fù)雜、 從城邦到國(guó)別再到世界的發(fā)展過(guò)程。 波斯奈特的 世界文學(xué)觀破除了世界文學(xué)單一起源與發(fā)展的固念 , 擴(kuò)大了世界文學(xué)的范圍, 是了不起的創(chuàng)見(jiàn)。 1970 年代, 世界體系理論( World System Theory) 興起于美國(guó), 對(duì)世界文學(xué)發(fā)展規(guī)律的探討產(chǎn)生重 是把人類社會(huì)看 大影響。以美國(guó)著名社會(huì)學(xué)家伊曼紐爾·沃勒斯坦為代表的世界體系理論的核心, 、 , 成一個(gè)由結(jié)構(gòu)性經(jīng)濟(jì)聯(lián)系及各種內(nèi)在制度制約的 一體化的體系 以此作為考察社會(huì)發(fā)展變遷的分析 單位。沃勒斯坦認(rèn)為, 現(xiàn)代世界體系的基本面是資本主義經(jīng)濟(jì)體系 , 由勞動(dòng)分工和商品交換形成的經(jīng) 濟(jì)鏈條, 將各個(gè)國(guó)家、 地區(qū)牢牢地黏結(jié)在龐大的網(wǎng)絡(luò)中。這個(gè)體系由中心區(qū)、 半邊緣區(qū)和邊緣區(qū)三個(gè) 層級(jí)構(gòu)成, 各個(gè)層級(jí)的利益不是均等的, 而是通過(guò)體制性剝削, 以保證中心區(qū)獲取最大利益, 而邊緣區(qū) 總是處于被剝削的境地。按照沃勒斯坦的劃分, 英、 美等發(fā)達(dá)國(guó)家居于體系的中心, 一些中等發(fā)達(dá)國(guó) 家屬于體系的半邊緣區(qū), 大批落后的亞非拉發(fā)展中國(guó)家處于體系的邊緣區(qū) 。 21 世紀(jì)以來(lái), 不少西方學(xué)者應(yīng)用了沃勒斯坦現(xiàn)代世界體系等理論, 探討了近代世界文學(xué)發(fā)展的 若干規(guī)律和結(jié)構(gòu)性問(wèn)題, 展示了歐美學(xué)者視域中的世界文學(xué)圖景 。 其中比較著名的有弗朗哥 · 莫萊 帕斯卡爾·卡薩諾瓦。在他們眼中, 波斯奈特的世界文學(xué)圖景是“馬賽克式 ” 的拼貼, 只符合古代 蒂, 世界文學(xué)的事實(shí)。近代以來(lái), 世界文學(xué)的發(fā)展模式出現(xiàn)了重大的轉(zhuǎn)變, 即一體化, 原先獨(dú)立發(fā)展的文 學(xué)逐漸被征服、 同化, 演變?yōu)橐粋(gè)統(tǒng)一的整體, 這就是世界文學(xué)體系。 卡薩諾瓦現(xiàn)任職于法國(guó)巴黎藝術(shù)和語(yǔ)言研究中心研究院 。 在《世界文學(xué)共和國(guó) 》 一書中, 她描述 了世界文學(xué)所蘊(yùn)含的巨大的關(guān)系性結(jié)構(gòu) 。在她看來(lái), 世界文學(xué)空間與現(xiàn)實(shí)中的國(guó)家一樣 , 有自己的首 都、 外省和邊疆, 中心與邊緣。文學(xué)資本往往高度集中在宗主國(guó), 對(duì)世界文學(xué)政治產(chǎn)生了決定性的影 。 , 。 響 巴黎是世界文學(xué)空間的首都 也是世界文學(xué)的中心 世界文學(xué)空間首先出現(xiàn)在 16 世紀(jì)的歐洲, 法國(guó)最先勾畫出了一個(gè)跨越國(guó)界的文學(xué)空間 , 西班牙、 英國(guó)及其他歐洲各國(guó)相繼而起, 以自身的文學(xué) 財(cái)富互相競(jìng)爭(zhēng)。18 世紀(jì)至 19 世紀(jì), 這個(gè)空間在中歐和東歐得以鞏固和擴(kuò)大 。20 世紀(jì)它在非洲、 印度 ·136·

劉洪濤 等: 全球化時(shí)代的世界文學(xué)理論熱點(diǎn)問(wèn)題評(píng)析 次大陸及亞洲國(guó)家繼續(xù)擴(kuò)展, 并表現(xiàn)為一個(gè)仍在進(jìn)行的去殖民化過(guò)程。 世界文學(xué)空間的主要特征是 并擁有相對(duì)的自治性, 有其自身的運(yùn)行機(jī)制。例如, 盡管德國(guó)民族文學(xué)觀念的興起, 等級(jí)制和不平等, 起因于對(duì)當(dāng)時(shí)作為歐洲文化霸權(quán)的法國(guó)的政治對(duì)抗 , 但 18 世紀(jì)后半葉德國(guó)文學(xué)與文化的發(fā)展對(duì)整個(gè) 歐洲, 特別是法國(guó)文學(xué)產(chǎn)生了革命性的影響, 并且使其自身 ( 德國(guó)浪漫主義 ) 獲得了獨(dú)立性和自治能 力。又如, 拉美國(guó)家在國(guó)際政治世界中的地位 , 無(wú)法與其文學(xué)在世界文學(xué)空間中的地位比擬, 國(guó)際聲 譽(yù)的獲得促使民族的文學(xué)文化脫離了民族政治的束縛 ?ㄋ_諾瓦還指出, 歐洲空間最早進(jìn)入跨國(guó)的 文學(xué)競(jìng)爭(zhēng), 積累了豐富的資源, 擁有最大程度的自治。世界文學(xué)空間的發(fā)展與整合, 既包括伴隨著世 界不同地區(qū)的民族獨(dú)立而獲得的文學(xué)空間的持續(xù)擴(kuò)張 , 也包括面對(duì)政治 ( 民族 ) 權(quán)威的文學(xué)解放, 即 文學(xué)的自治趨勢(shì)。在卡薩諾瓦看來(lái), 中國(guó)、 日本、 阿拉伯國(guó)家這樣古老的文學(xué)空間雖然擁有長(zhǎng)久的歷 , , 史 由于他們很晚才進(jìn)入國(guó)際文學(xué)空間 所以占從屬地位。世界文學(xué)的統(tǒng)治結(jié)構(gòu), 中心與邊緣的對(duì)立, 并不因?yàn)槎嘣幕髁x的熱情而消失或顛倒 , 邊緣作家仍要追趕中心所確立的審美現(xiàn)代性。 卡薩諾 瓦描繪了近代以來(lái)世界文學(xué)的基本格局和走向 , 揭示了世界文學(xué)空間隱秘的權(quán)力運(yùn)作機(jī)制 。 《世界文學(xué)猜想》 ( 2000 ) 引發(fā)了廣泛的討論。受進(jìn)化論和世界體系理論影響, 弗朗哥·莫萊蒂的 莫萊蒂把近代以來(lái)的世界文學(xué)看成一個(gè)不斷進(jìn)化發(fā)展的體系 , 這個(gè)體系有中心, 有邊緣, 其權(quán)力關(guān)系 是不平等的。文學(xué)的進(jìn)化發(fā)展總是從中心向邊緣運(yùn)動(dòng) , 是一個(gè)不斷擴(kuò)散的過(guò)程。 中心區(qū)域的文學(xué)樣 式擴(kuò)散到邊緣區(qū)域, 將邊緣區(qū)域的文學(xué)發(fā)展吸引到類似的軌道上來(lái) , 這實(shí)際上干預(yù)了它們的自主發(fā) 展。而反向的擴(kuò)散則很少發(fā)生。這種不對(duì)等的擴(kuò)散可以解釋文學(xué)史上的相似性, 也強(qiáng)化了體制中的 不平等。但邊緣地區(qū)并不是完全被動(dòng)的, 它會(huì)對(duì)來(lái)自中心的形式加以選擇和改造 , 其融合方式常常表 現(xiàn)為一個(gè)來(lái)自中心的情節(jié)和一種來(lái)自邊緣的風(fēng)格 , 也即外國(guó)形式與本土材料的結(jié)合。 造成世界文學(xué) 形態(tài)空間分化和聚合的分水嶺是國(guó)際市場(chǎng)的形成 。18 世紀(jì)以前, 人類文化和世界文學(xué)的發(fā)展具有相 對(duì)獨(dú)立性, 并通過(guò)不斷地分化產(chǎn)生多樣化的新的形式。18 世紀(jì)國(guó)際文學(xué)市場(chǎng)發(fā)展到足夠強(qiáng)大, 開(kāi)始 征服獨(dú)立的文化, 世界文學(xué)的發(fā)展演變?yōu)橐粋(gè)統(tǒng)一的整體 , 也即世界文學(xué)體系, 并發(fā)展出相似性。 這 兩種世界文學(xué)的結(jié)構(gòu)差異很大, 需要用不同的理論去分析。莫萊蒂對(duì)世界文學(xué)的論述, 給人印象最深 “ ” “ ” ! ” 樹(shù) 取的是達(dá)爾文關(guān)于物種起源和進(jìn)化 的是用 樹(shù) 和 波浪 比喻世界文學(xué)運(yùn)動(dòng)的兩個(gè)基本規(guī)律 !安ɡ ” 指物種在進(jìn)化過(guò)程中, 由一而多, 不斷衍生分岔, 從而形成一個(gè)個(gè)家族系列 的 的樹(shù)狀結(jié)構(gòu), 比喻取自水流運(yùn)動(dòng)所具有的覆蓋性 、 吞噬性的特點(diǎn)。樹(shù)描述了事物從統(tǒng)一性到多樣性的發(fā)展 ; 波浪則 相反, 描述了事物在發(fā)展中, 由不斷吞噬多樣性而達(dá)致統(tǒng)一性。 莫萊蒂認(rèn)為, 與語(yǔ)言、 文化、 技術(shù)的發(fā) 展相同, 世界文學(xué)的發(fā)展, 也是樹(shù)和波浪的交錯(cuò)運(yùn)動(dòng), 其產(chǎn)物必然是合成的。 從積極的一面看, 卡薩諾瓦指出了近代以來(lái)世界文學(xué)的格局與走向 , 凸顯了世界文學(xué)體系中的中 心與邊緣的對(duì)立和不平等關(guān)系, 具有較高的認(rèn)識(shí)價(jià)值。但另一方面, 卡薩諾瓦的立論基本以近現(xiàn)代歐 洲文學(xué)為基礎(chǔ), 具有強(qiáng)烈的法國(guó)中心主義色彩。比較而言, 莫萊蒂雖然承認(rèn)中心與邊緣的對(duì)立與不平 等, 但更多地思考了邊緣地區(qū)文學(xué)在世界文學(xué)機(jī)制里的能動(dòng)作用 。

世界文學(xué)與翻譯
世界文學(xué)與翻譯的關(guān)系同樣備受關(guān)注 。 從源頭上看, 翻譯對(duì)于世界文學(xué)觀念的構(gòu)建意義重大。 “世界文學(xué)” 歌德之所以提出 的概念, 與他對(duì)翻譯的重視和實(shí)踐密不可分 。 他不但親自翻譯過(guò)許多歐 洲國(guó)家的文學(xué)著作, 而且對(duì)翻譯進(jìn)行了深入的思考與探索 。歌德的許多作品在他有生之年也被翻譯 成其他語(yǔ)言, 這使他能深切地感受到翻譯在建構(gòu)世界文學(xué)方面所起到的重要作用 。 美國(guó)學(xué)者理查德·莫爾頓( Richard Moulton) 在其影響深遠(yuǎn)的《世界文學(xué)及其在總體文化中的位 ( 1911 ) 一書中, 置》 為譯本的價(jià)值進(jìn)行了充分辯護(hù)。在該書的導(dǎo)言中, 莫爾頓認(rèn)為把文學(xué)作為一個(gè)整 ·137·

清華大學(xué)學(xué)報(bào)( 哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版) : “顯而 體加以研究, 所面臨的最大困難, 是來(lái)自原語(yǔ)言崇拜的偏見(jiàn)。 他認(rèn)為這種看法是站不住腳的 把文學(xué)作為一個(gè)整體加以研究, 不依賴譯本是不可能進(jìn)行的,F(xiàn)在, 有一種普遍的感覺(jué), 即閱讀 易見(jiàn), 翻譯文學(xué)是一種權(quán)宜之計(jì), 有二手學(xué)問(wèn)的味道。但這一想法本身是對(duì)文學(xué)進(jìn)行分科研究的產(chǎn)物 , 這種 分科研究迄今仍然流行, 它不能擺脫語(yǔ)言和文學(xué)緊密糾纏 , 以致很難想象將二者分隔開(kāi)來(lái)。這種想法 經(jīng)不住理性的檢驗(yàn)。如果一個(gè)人, 不通過(guò)希臘文, 而是通過(guò)英文讀荷馬, 他毫無(wú)疑問(wèn)會(huì)失掉一些東西。 但問(wèn)題出來(lái)了, 他失去了什么? 他失去了文學(xué)嗎? 很清楚, 相當(dāng)大比例構(gòu)成文學(xué)的東西沒(méi)有喪失; 古 — —荷馬史詩(shī)中的所 老生活的描寫, 史詩(shī)敘事的節(jié)奏, 英雄形象的觀念和事件, 情節(jié)技巧, 美妙的比喻— ① ” 一句話, 有這些元素對(duì)與譯本的讀者仍然敞開(kāi)著 。 文學(xué)中所反映的生活、 情感并不曾失去。 德國(guó)哲學(xué)家、 文學(xué)批評(píng)家本雅明在其發(fā)表于 1923 年《翻譯者的任務(wù) 》 中, 討論了作品的可譯性, 。 , 以及原作與譯作之關(guān)系諸問(wèn)題 莫爾頓為譯本辯護(hù)的出發(fā)點(diǎn) 是認(rèn)為譯本能夠忠實(shí)地復(fù)現(xiàn)原作的面 貌, 本雅明的辯護(hù)正好相反。他認(rèn)為譯本的價(jià)值不在于從字面和句法上忠實(shí)地復(fù)制原作 , 而在于忠實(shí) 原作的意向, 在于挖掘和傳遞原作的本質(zhì)屬性 。由于譯作晚于原作, 同時(shí)也因?yàn)橹匾氖澜缥膶W(xué)作品 從來(lái)不可能在其誕生之日就覓見(jiàn)所有選定的譯者 , 因此它們的翻譯往往標(biāo)志著其延續(xù)了的生命。 從 , “翻譯也將邁過(guò)原作而前行 ” , 這個(gè)意義上說(shuō), 譯作是原作生命的延續(xù)與發(fā)展 成為一個(gè)獨(dú)立的生命 體。1970 年代以降, 隨著霍米巴巴的后殖民主義翻譯理論 、 伊塔馬·埃文 - 佐哈爾( Itamar Even - Zohar) 的多元系統(tǒng)翻譯理論、 安德烈·勒菲弗爾 ( Andre Lefevere ) 的改寫理論、 巴巴拉 · 戈達(dá)爾德 ( Barbara Godard) 、 雪莉·西蒙( Sherry Simon) 等人的女性主義翻譯理論大行其道 , 本雅明的翻譯觀受到國(guó) 1970 年代之后興起的各種翻譯理 際學(xué)術(shù)界的廣泛關(guān)注和引述, 甚至被抬到神主的牌位。 而事實(shí)上, 論, 與本雅明的翻譯觀一脈相承, 都是從不同角度和領(lǐng)域, 對(duì)譯本之于原本的獨(dú)立性及其價(jià)值進(jìn)行研 究。而這些研究, 都對(duì)世界文學(xué)理論以極大的啟發(fā) 。 正是受到這些翻譯理論的啟發(fā), 達(dá)姆羅什在重新定義世界文學(xué)時(shí), 才會(huì)宣稱“世界文學(xué)是因翻譯 。達(dá)莫若什的定義之所以重要, “世界文學(xué)” 而增色的作品” 是他把 作為一個(gè)公共空間看待; 民族文學(xué) 不是天然就能成為世界文學(xué), 它要穿越諸多介質(zhì), 進(jìn)入這個(gè)橢圓的公共空間, 才能成為世界文學(xué); 而翻 。 譯是民族文學(xué)進(jìn)入世界文學(xué)空間時(shí)必須穿越的諸多介質(zhì)中最重要的一項(xiàng) 達(dá)姆羅什高度重視翻譯對(duì) 認(rèn)為翻譯是幫助民族文學(xué)跨越語(yǔ)言藩籬 , 在一個(gè)更廣闊的領(lǐng)域流通并獲得廣大讀者 世界文學(xué)的意義, 認(rèn)可的必要途徑; 沒(méi)有翻譯, 就沒(méi)有世界文學(xué); 一部文學(xué)作品, 在其本民族當(dāng)中, 哪怕地位再高, 再優(yōu) 秀, 如果沒(méi)有其他語(yǔ)言的譯本, 就很難為其他民族所熟知, 就不能成為世界文學(xué)。從這個(gè)意義上說(shuō), 世 界文學(xué)作品是由譯本構(gòu)成的, 是融合了源語(yǔ)國(guó)文化與譯語(yǔ)國(guó)文化的混雜 、 共生作品。 勞倫斯·韋努蒂( Lawrence Venuti) 是美國(guó)著名翻譯家和翻譯理論家, 其《翻譯研究與世界文學(xué) 》 ( 2010 ) ②一文, 進(jìn)一步探討了翻譯在建構(gòu)世界文學(xué)體系中發(fā)揮的作用 。這篇文章的最大貢獻(xiàn), 是從翻 譯文學(xué)的這種性質(zhì)出發(fā), 論述了原語(yǔ)國(guó)與譯語(yǔ)國(guó)文學(xué)關(guān)系的重構(gòu)問(wèn)題 。 他指出, 翻譯的這種性質(zhì), 決 定了世界文學(xué)的流通, 不純粹是轉(zhuǎn)移主流文學(xué)聲望和價(jià)值 , 對(duì)從流文學(xué)進(jìn)行滲透和改造的過(guò)程, 還是 “增值” 和重新創(chuàng)造的過(guò)程。 此外, 盡管主流文學(xué)與從流文學(xué)之間的翻 一個(gè)主流文學(xué)在從流文學(xué)中被 譯從來(lái)都不是對(duì)等的, 主流文學(xué)作品被翻譯得更多, 但從流文學(xué)也往往顯示出翻譯的自主性: 在通常 情況下只有譯文文化的價(jià)值觀念可以接受的文本才會(huì)被選中 ; 從流文學(xué)還可能通過(guò)翻譯對(duì)主流文學(xué) 傳統(tǒng)提出質(zhì)疑; 而不同的從流文學(xué)之間進(jìn)行翻譯 , 從而繞開(kāi)了主流文學(xué)。 這些情形說(shuō)明, 主流文學(xué)傳 統(tǒng)與從流文化傳統(tǒng)之間的關(guān)系, 不僅僅是對(duì)立的、 單向的, 而是要遠(yuǎn)為復(fù)雜。

① ②

Richard Moulton,World Literature and Its Place in General Culture,New York: The Macmilan Company, 1911 ,p. 4. : 《世界文學(xué)理論讀本》 。 譯文見(jiàn)達(dá)姆羅什、 劉洪濤、 尹星主編

·138·

劉洪濤 等: 全球化時(shí)代的世界文學(xué)理論熱點(diǎn)問(wèn)題評(píng)析

世界文學(xué)與區(qū)域、 民族文學(xué)關(guān)系
如前所述, 歌德 1827 —1830 年發(fā)表世界文學(xué)系列言論時(shí), 他一方面把世界文學(xué)看成合乎世界主 義的理想, 同時(shí)也將其當(dāng)成彰顯民族文學(xué)價(jià)值的場(chǎng)所 。這意味著當(dāng)世界文學(xué)話語(yǔ)進(jìn)入實(shí)踐層面時(shí) , 既 包含了對(duì)普世價(jià)值的追求, 也會(huì)傳達(dá)特定的民族傾向和區(qū)域立場(chǎng) 。 這兩種看似矛盾的價(jià)值觀并行不 悖, 是世界文學(xué)觀念充滿張力和魅力的根源 。 在世界文學(xué)與區(qū)域、 民族文學(xué)關(guān)系中, 最可注意的是歐洲中心主義思想及其批判 。早期西方學(xué)者 的世界文學(xué)觀主要是歐洲中心主義的。 如理查森 ( John William L. Richardson ) 和杰西 · 歐文 ( Jesse M. Owen) 合編的 《世界文學(xué) 》 ( Literature of the World: An Introductory Study, 1922 ) , 美國(guó)約翰 · 瑪西 ( John Macy) 的 《文學(xué)故事》 ( The Story of the World?s Literature, 1925 ) , 英國(guó)學(xué)者約翰·德林瓦特( John Drinkwater) 的 《文學(xué)大綱 》 ( The Outline of Literature ) 等著作, 雖然都冠以“世界文學(xué) ” 之名或普遍的 “文學(xué)” , ; 《圣經(jīng) 》 但主體部分都是歐洲文學(xué), 至多擴(kuò)展到美國(guó)文學(xué) 被堂而皇之地作為西方作品, 其他 的非西方文學(xué)往往只占極小的篇幅 , 而且只是作為西方文學(xué)產(chǎn)生的源頭之一 、 外援性影響因素之一而 存在。這樣的歐洲中心主義思想在洛里哀 、 迪馬、 韋斯坦因等比較學(xué)者那里多少都存在著 。即便到了 21 世紀(jì), 。 歐洲中心主義思想仍然有相當(dāng)市場(chǎng) 如帕薩諾瓦在《世界文學(xué)共和國(guó) 》 中, 就把歐洲文學(xué)看 , 。 成是世界文學(xué)的中心地帶 更把法國(guó)文學(xué)看成是歐洲文學(xué)的核心 20 世紀(jì)中期以后, 批判歐洲中心主義聲音逐漸高漲起來(lái)。 法國(guó)學(xué)者艾田伯在其《是否應(yīng)該修正 ( 1974 ) 中, 世界文學(xué)的概念》 對(duì)當(dāng)時(shí)西方的世界文學(xué)理論與實(shí)踐表達(dá)了強(qiáng)烈不滿 , 他列舉了多種世界 文學(xué)年表、 書目、 作品選、 研究資料, 指出其徒有“世界文學(xué) ” 之名, 卻充滿了西方中心主義偏見(jiàn), 例如 嚴(yán)重忽視東方文學(xué), 崇拜民族文學(xué)偶像, 把絕大多數(shù)國(guó)別文學(xué)描述成從屬幾個(gè)所謂偉大的、 具有原創(chuàng) , “不過(guò)是強(qiáng)調(diào)資 性的文學(xué)等。艾田伯認(rèn)為西方學(xué)術(shù)界這些狹隘的世界文學(xué)觀念 , 背離了歌德的初衷 ① 艾田伯力主將世界文學(xué)研究的范圍擴(kuò)大到東方文學(xué) 。 。 產(chǎn)階級(jí)思想和基督教價(jià)值觀的著作而已 ” ( The New Republic ) 上發(fā)表 美國(guó)漢學(xué)家宇文所安( Stephan Owen) 在 1990 年 11 月 19 日《新共和》 《全球影響的焦慮: 什么是世界詩(shī)歌》 一文, 引發(fā)國(guó)際漢學(xué)界的熱烈討論。 安德魯 · 瓊斯在 1994 年發(fā) 《 “世界” ( Modern Chinese Literature,1994 年第 8 卷 ) 一文, 表 文學(xué)經(jīng)濟(jì)中的中國(guó)文學(xué) 》 呼應(yīng)宇文所安 的觀點(diǎn)。宇文所安文章借討論北島詩(shī)歌的可譯性 , 反思世界文學(xué)話語(yǔ)中的西方霸權(quán)及其危害。 他把 “世界詩(shī)歌” , 北島詩(shī)歌稱為 指北島為了易于被全球 ( 主要是英美 ) 讀者理解, 有意在創(chuàng)作時(shí)棄用有明 — —意象進(jìn)行創(chuàng)作的詩(shī)歌。 在 顯中國(guó)特色的韻律和詞匯, 而采用最容易翻譯為外國(guó)語(yǔ)言的詩(shī)歌媒介— 宇文所安看來(lái), 這樣的世界詩(shī)歌剪斷了扎在特定國(guó)別和語(yǔ)言中的根基 , 從而成為西方現(xiàn)代主義的另一 , 。 · 版本 是西方文化霸權(quán)借世界文學(xué)話語(yǔ)擴(kuò)張的明證 安德魯 瓊斯的文章以中國(guó)當(dāng)代文學(xué)在美國(guó)的 翻譯和接受為例, 對(duì)世界文學(xué)話語(yǔ)中包含的西方文化霸權(quán)進(jìn)行了反思 。 他直言歌德對(duì)世界文學(xué)的理 是以帝國(guó)主義方式構(gòu)造的一個(gè)概念。他認(rèn)為當(dāng)前中國(guó)文學(xué)在跨國(guó)文學(xué)經(jīng)濟(jì) 解充滿了東方主義修辭, 中, 并沒(méi)有向上活動(dòng), 而是處在全球村邊緣的某個(gè)文化聚居區(qū) , 這個(gè)聚居區(qū)四周的高墻正是世界文學(xué) 話語(yǔ)堆砌的。而要減少中國(guó)文學(xué)走向世界的阻力 , 應(yīng)該推倒世界文學(xué)話語(yǔ)高墻。 更多學(xué)者將世界文學(xué)視為一個(gè)有機(jī)統(tǒng)一體 , 探討在這個(gè)有機(jī)統(tǒng)一體形成的過(guò)程中, 各個(gè)區(qū)域文 學(xué), 尤其是東西方文學(xué)如何互動(dòng), 以及亞非文學(xué)作為西方文學(xué)的他者, 如何在形塑西方文學(xué)的同時(shí)形 塑自我, 從而完成從自身古典向現(xiàn)代的轉(zhuǎn)型 。印裔美國(guó)學(xué)者、 美國(guó)加州大學(xué)洛杉磯分校比較文學(xué)系副


: 《是否應(yīng)該修正世界文學(xué)的概念 》 , 《比較文學(xué)之道: 艾田伯文論選集 》 , 2006 艾田伯 見(jiàn) 胡玉龍譯, 北京: 三聯(lián)書店, 年, 第 100 頁(yè)。

·139·

清華大學(xué)學(xué)報(bào)( 哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版) ( 文 載 Critical Inquiry, 教授阿米爾 · 穆夫提 ( Amir R. Mufti ) 的論文《東 方 主 義 與 世 界 文 學(xué) 機(jī) 制 》 Spring 2010 ) , 就以這種思路, 探討了東方主義在建構(gòu)世界文學(xué)機(jī)制的過(guò)程中所發(fā)揮的作用。 作為東 方主義理論的奠基人, 薩義德認(rèn)為, 東方主義作為現(xiàn)代西方的知識(shí)實(shí)踐, 它的出現(xiàn)首次使不同文明群 體居于單一世界空間成為可能。他的這一認(rèn)識(shí)對(duì)于反思世界文學(xué)概念自身可能存在的遮蔽性因素 , 即工業(yè)革命后世界文化和社會(huì)的重構(gòu)及全球性的力量關(guān)系 , 有著積極的意義。 穆夫提是薩義德的學(xué) 生, 他在論文中指出, 應(yīng)該將東方主義理解為全球范圍內(nèi)語(yǔ)言 、 文學(xué)和文化重構(gòu)的一系列過(guò)程, 這種重 構(gòu)實(shí)際上是將異質(zhì)的、 分散的文本進(jìn)行同化的過(guò)程; 而要反思世界文學(xué)觀念與東方主義的關(guān)系, 必須 融合本土的與全球的雙重視野。穆夫提以印度古典語(yǔ)言與現(xiàn)代文學(xué)為例指出 , 近代早期的歐洲, 隨著 對(duì)東方古典語(yǔ)言的發(fā)現(xiàn), 東方語(yǔ)言作品的翻譯, 非西方的文學(xué)和文化早已在世界文學(xué)空間當(dāng)中發(fā)揮著 。 , , 作用 而在現(xiàn)代 東方主義又翻轉(zhuǎn)過(guò)來(lái) 推動(dòng)了印度現(xiàn)代民族國(guó)家文學(xué)的構(gòu)建 , 如對(duì)傳統(tǒng)文學(xué)的發(fā)現(xiàn)、 、 “印度文學(xué)” 知識(shí)精英的產(chǎn)生 概念的形成、 印度—烏爾都語(yǔ)的創(chuàng)制等。 還有一種觀念值得特別關(guān)注, 即把世界文學(xué)當(dāng)成一個(gè)復(fù)數(shù)的存在 。這一觀念認(rèn)為, 并非只有一種 世界文學(xué), 從不同區(qū)域、 族裔、 語(yǔ)言出發(fā), 可以發(fā)現(xiàn)多樣的世界文學(xué)。 美國(guó)比較文學(xué)學(xué)者、 哈佛大學(xué)副 《反思世界文學(xué)中的世界: 中國(guó)大陸、 ( 2010 ) ① 是一篇 教授唐麗園的論文 臺(tái)灣、 東亞及文學(xué)接觸星云 》 研究東亞區(qū)域世界文學(xué)的佳作。按照西方的世界文學(xué)話語(yǔ), 世界文學(xué)的形成從歐洲開(kāi)始, 然后逐漸地 “源頭” 擴(kuò)展到其他區(qū)域。因?yàn)檎紦?jù)了所謂 的優(yōu)勢(shì), 西方文學(xué)于是被安穩(wěn)地放置在世界文學(xué)的中心區(qū) 域, 而拉丁美洲、 非洲、 亞洲等地區(qū)的文學(xué), 則被置于邊緣區(qū)域。 唐麗園認(rèn)為, 這樣的世界文學(xué)話語(yǔ)應(yīng) 該被打破, 新的世界文學(xué)研究必須采納對(duì)文學(xué) 、 文化和民族更多元的理解。這篇文章考察了東亞地區(qū) 中國(guó)大陸、 中國(guó)臺(tái)灣、 日本、 韓國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)中普遍存在的互文、 改寫、 挪用、 交流等現(xiàn)象, 指出其創(chuàng)造 ( nebulae / nebulas ) , 出了一個(gè)相互平等、 彼此混合、 邊緣模糊的文學(xué)接觸“星云 ” 構(gòu)成一個(gè)相對(duì)獨(dú)立的 文學(xué)共同體。唐麗園期許如此分析非西方文學(xué)作品在區(qū)域內(nèi)的交互作用 , 有助于整合與重塑“地方 “全球的” 的” 和 概念, 為世界文學(xué)找到一條擺脫歐洲中心主義并接近區(qū)域中立的途徑 。 縱觀 20 世紀(jì)西方學(xué)界的世界文學(xué)觀, 總體上經(jīng)歷了一個(gè)范圍不斷擴(kuò)大, 歐洲中心主義思想逐漸 。 20 , 世紀(jì)初期西方學(xué)者眼中的世界文學(xué) 都是西方文化傳統(tǒng)中的名家與杰作。 莫爾頓 弱化的過(guò)程 1911 年出版的 《世界文學(xué)及其在總體文化中的地位 》 ( Moulton,Richard G. World Literature and Its Place in General Culture) , 《圣經(jīng)》 、 《神曲》 、 《失 選了 古希臘史詩(shī)與悲劇、 莎士比亞戲劇、 但丁的 彌爾頓的 、 “圣書” 。1956 年出版的 《諾頓世界文學(xué)名著選》 樂(lè)園》 浮士德題材作品等五類作品, 稱其為世界文學(xué)的 的第一版, 包括 73 位作家的作品, 集中在歐洲和北美, 也都是西方文化傳統(tǒng)中的名家杰作。隨后 40 余 , 《諾頓世界文學(xué)名著選》 年時(shí)間 不斷擴(kuò)版, 選入的作品越來(lái)越多, 但這種歐洲中心的格局沒(méi)有根本改變。 ② 以 “對(duì)世界文學(xué)的理解才獲得了真正意義上的改善” 。 《諾頓世界文學(xué)名著 直到 21 世紀(jì), 西方學(xué)術(shù)界 《世界文學(xué)作品選》 , 選》 為例, 這部暢銷了半個(gè)世紀(jì)的世界文學(xué)作品選本, 到 2004 年出第七版, 改名為 把 《朗文世界文學(xué)作品選》 ( 2004 ) 全世界幾十個(gè)國(guó)家的 500 多位作家的作品囊括其中。而緊隨其后出版的 《貝爾福德世界文學(xué)作品選》 ( 2006) 在入選作家作品的數(shù)量、 和 篇幅和范圍上也與之相當(dāng)。更可貴的是 三部世界文學(xué)作品選都在相當(dāng)大程度上突破了歐洲中心主義思想的束縛, 以年代為主線把亞洲、 歐洲、 非洲、 美洲各大區(qū)域的文學(xué)貫穿起來(lái); 且非歐美文學(xué)不再依托歐美文學(xué)存在, 而有了其獨(dú)立發(fā)展的序列。 這種真正全球視野的世界文學(xué)觀, 在 21 世紀(jì)已經(jīng)成為主流, 這是非?上驳膬A向。 ( 責(zé)任編輯: 桑 海)

① ②

: 《世界文學(xué)理論讀本》 。 譯文載達(dá)姆羅什、 劉洪濤、 尹星主編 : 《后經(jīng)典、 , : 《世界文學(xué)理論讀本》 。 大衛(wèi)·達(dá)姆羅什 超經(jīng)典時(shí)代的世界文學(xué) 》 見(jiàn)達(dá)姆羅什、 劉洪濤、 尹星主編

·140·

清華大學(xué)學(xué)報(bào)( 哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版) wisdom embodies the characteristics of beauty. Marxism, as the beautiful flower on the tree of human knowledge, profoundly reveals the general laws of the development in nature,society and thinking,so it is full of the beauty of ration. Marxism directs the Communists to pursue the lofty ideal of Communism,so it is full of the beauty of realm. Marxism provides a starting point for further study and the method for the research which can be used along with the different conditions,so it is full of the beauty of creation. Marxism puts forward that it is important to change the world and not only to destroy an old world but also to create a new world,so it is full of the beauty of practice. Marxism is full of the beauty of the language. The Logical Starting Point of Foreign Literature Study Localize and Its Revelation— — —Example Minor Power Literature Study During 1920 - 1930s Han Han This paper evaluates the academic value of the Minor Power Literature Study in 1920 - 30s from the views of the Chinese foreign literature history. Using history data analysis is by studying contents,research approach and research idea of the Minor Power Literature Study and the logical relation between it and Foreign Literature Study Localize. This study demonstrates that the features that the Minor Power Literature Study was affected by epochal and political,considered that was the logical starting point of foreign literature study localize. Comments on the Hot Issues of the World Literary Theory in the Era of Globalization Liu Hongtao,Zhang Ke Since 1990s,the world literature theory has been the hot issues in the international literary academic circle. Its background is: Goethe?s ideal of world literature generated many problems and inspired many new possibilities in the era of globalization. Hot issues of world literature being discussed are as the followings,world literature is an elliptical refraction of national literatures; world literature developed from the ancient mosaic collage to the modern integration,literatures originally developed independently gradually being conquered,assimilated,and evolved into a unified whole which is world literature system; world literature is constituted by translated versions,which are the mixed and symbiotic works of the source and host cultures; world literary discourse at a practical level pursues universal values while conveys specific ethnic tendencies and regional positions,so world literatures exist in a plural form; concept of world literature on the whole,has experienced a process of scope expanding and the weakening of Eurocentric ideology. Studies on the Criticism History of Dickens in China During the Late Qing Dynasty and the Republic of China Zhao Yanqiu It is the first period of hundred year history of Dickens? criticism of China that from the early 20 century to 1949. The research of Mr. Lin Shu in the first ten years laid a rather better foundation for the history of Dickens ? criticism of China. In the 1910s and 1920s, Dickens? study of China exceeded the first decade both in the scope and the depth, but the general level of study is not very high. In this period, those articles of Dickens? study which had a high quality mainly came from the translation of achievements of study abroad. In the 1930s and 1940s, studies on Dickens of China was prosperous. 15 novels of Dickens had 9 Chinese versions,a lot of researchers wrote out fairly good articles,and some of researches possessed the consciousness of independent study. The Internal Evaluation Logic of the Academic Journals of Social Sciences Li Pin The media basis of judging a paper on the journal carrying is the synchronous communication of the journal and the paper,which is denied by the database communication. In the future,journal evaluation should take the instead of judging a paper on the journal. The journalpaper structural and form of judging a journal on its papers, 180



  本文關(guān)鍵詞:全球化時(shí)代的世界文學(xué)理論熱點(diǎn)問(wèn)題評(píng)析,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。



本文編號(hào):191463

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/191463.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶cad1d***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com