天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

大中華文庫(kù)漢英對(duì)照版《紅樓夢(mèng)》副文本指誤

發(fā)布時(shí)間:2017-10-28 14:22

  本文關(guān)鍵詞:大中華文庫(kù)漢英對(duì)照版《紅樓夢(mèng)》副文本指誤


  更多相關(guān)文章: 大中華文庫(kù) 漢英對(duì)照 紅樓夢(mèng) 副文本錯(cuò)誤


【摘要】:大中華文庫(kù)漢英對(duì)照版《紅樓夢(mèng)》由著名翻譯家楊憲益戴乃迭夫婦完成,用以對(duì)照的中文由出版社編輯提供。此書(shū)設(shè)計(jì)精美,莊重典雅,曾兩次獲國(guó)家級(jí)圖書(shū)大獎(jiǎng),堪稱(chēng)《大中華文庫(kù)》的精品之作,但也美中不足。本文從該書(shū)的護(hù)封、版權(quán)頁(yè)、總序、前言、注釋和插圖等幾個(gè)方面,說(shuō)明該書(shū)副文本存在的錯(cuò)漏之處,并借此說(shuō)明我國(guó)典籍外譯走出去時(shí)在相關(guān)方面應(yīng)該注意的事項(xiàng)。
【作者單位】: 三峽大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】大中華文庫(kù) 漢英對(duì)照 紅樓夢(mèng) 副文本錯(cuò)誤
【分類(lèi)號(hào)】:H315.9;I046
【正文快照】: 313一、引言1999年9月,外文出版社和湖南人民出版社聯(lián)合推出六卷本大中華文庫(kù)漢英對(duì)照版《紅樓夢(mèng)》。其正文英譯選用外文出版社原譯文,由著名翻譯家楊憲益戴乃迭夫314婦在上個(gè)世紀(jì)七十年代完成,只是將外文版中的威妥瑪式拼音一律改成了現(xiàn)代漢語(yǔ)拼音,原來(lái)的介紹改為石昌渝的前

【相似文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 孫露;;淺談文本類(lèi)型理論框架下的翻譯策略[J];湖南工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2010年02期

2 杜曉;張君;;影響歸化與異化的文本類(lèi)型因素[J];牡丹江教育學(xué)院學(xué)報(bào);2010年06期

3 楊坤;王會(huì)娟;;賴(lài)斯文本類(lèi)型論在英文影視片名翻譯中的應(yīng)用[J];重慶科技學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2011年13期

4 夏克浪;楊燕群;;文本類(lèi)型理論觀照下旅游景點(diǎn)英譯策略與思考[J];牡丹江大學(xué)學(xué)報(bào);2012年01期

5 陳丹;鄧雋;;文本類(lèi)型學(xué)觀照下政府門(mén)戶網(wǎng)站翻譯方法——以廣東省中山市政府網(wǎng)站翻譯為例[J];韶關(guān)學(xué)院學(xué)報(bào);2013年05期

6 劉鵬玉;潘家云;;基于文本類(lèi)型理論的國(guó)際貿(mào)易單證翻譯策略[J];現(xiàn)代語(yǔ)文(語(yǔ)言研究版);2013年10期

7 蘇為;;文本的類(lèi)型與翻譯[J];河北聯(lián)合大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2014年01期

8 譚衛(wèi)國(guó);;翻譯目的·文本類(lèi)型·翻譯策略——以《紅樓夢(mèng)》的兩個(gè)譯本為例[J];求實(shí);2013年S2期

9 閆春曉;;文本類(lèi)型理論視角下《夢(mèng)溪筆談》英譯策略研究[J];上海理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2014年01期

10 鄧微波,廖濤;文本類(lèi)型理論關(guān)照下譯者對(duì)原文失誤的處理[J];重慶交通學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2005年03期

中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前4條

1 岳福新;白玫;;淺析英語(yǔ)旅游信息文本的寫(xiě)作與翻譯[A];譯學(xué)辭典與翻譯研究——第四屆全國(guó)翻譯學(xué)辭典與翻譯理論研討會(huì)論文集[C];2007年

2 張智軍;沈f ;朱偉;;文本組織方式對(duì)介紹性文章搜索績(jī)效的影響研究[A];中國(guó)人類(lèi)工效學(xué)學(xué)會(huì)第六次學(xué)術(shù)交流會(huì)論文摘要匯編[C];2003年

3 劉全升;姚天f ;黃高輝;劉軍;宋鴻彥;;漢語(yǔ)意見(jiàn)型主觀性文本類(lèi)型體系的研究[A];第四屆全國(guó)學(xué)生計(jì)算語(yǔ)言學(xué)研討會(huì)會(huì)議論文集[C];2008年

4 程世和;;“《詩(shī)》亡然后《春秋》作”——對(duì)一個(gè)文學(xué)缺失時(shí)代的文學(xué)反題之研究[A];東方叢刊(2004年第4輯 總第五十輯)[C];2004年

中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前8條

1 李承貴;學(xué)術(shù)視域中的文本[N];社會(huì)科學(xué)報(bào);2001年

2 山東 王霞;巧將文本數(shù)值變數(shù)字[N];電子報(bào);2006年

3 江蘇 許向前;在課件中讓文本滾動(dòng)起來(lái)[N];電腦報(bào);2004年

4 遼寧 鳴澗;為光盤(pán)制作漂亮的封套[N];電腦報(bào);2002年

5 ;制作CD封套[N];電腦報(bào);2002年

6 廣東 Pcking;FlashMX 2004新功能實(shí)戰(zhàn)[N];電腦報(bào);2003年

7 王先明 李尹蒂;關(guān)于義和團(tuán)各種記憶文本類(lèi)型比較[N];團(tuán)結(jié)報(bào);2010年

8 編譯 李茂;美國(guó)統(tǒng)一課程標(biāo)準(zhǔn)定稿[N];中國(guó)教師報(bào);2010年

中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前7條

1 陳潔倩;閱讀理解的文本類(lèi)型和答題形式對(duì)外語(yǔ)水平的效力[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2006年

2 劉健;基于近似文本分析的意見(jiàn)挖掘[D];上海大學(xué);2007年

3 劉桂蘭;論重譯的世俗化取向[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2011年

4 段瑞雪;基于依存關(guān)系的用戶意圖的研究[D];北京郵電大學(xué);2011年

5 周順先;文本信息抽取模型及算法研究[D];湖南大學(xué);2007年

6 孟朋;自然語(yǔ)言信息隱藏與檢測(cè)研究[D];中國(guó)科學(xué)技術(shù)大學(xué);2012年

7 黃永文;中文產(chǎn)品評(píng)論挖掘關(guān)鍵技術(shù)研究[D];重慶大學(xué);2009年

中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 翟海群;《大學(xué)英語(yǔ)》文本類(lèi)型與閱讀績(jī)效相關(guān)性研究[D];長(zhǎng)沙理工大學(xué);2010年

2 李媛媛;基于文本類(lèi)型學(xué)的三種非文學(xué)文本翻譯策略研究[D];中北大學(xué);2010年

3 楊緒志;基于文本類(lèi)型理論的英語(yǔ)商務(wù)文本漢譯策略研究[D];西北師范大學(xué);2011年

4 姚蓓蓓;論聯(lián)合國(guó)文件翻譯中的輔助性文本分析[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2011年

5 劉庚玉;文本類(lèi)型和語(yǔ)境觀視角下的詩(shī)詞翻譯[D];廣西民族大學(xué);2012年

6 姜思雯;功能研究視角下歷史類(lèi)文本的翻譯[D];蘭州大學(xué);2013年

7 高文龍;賴(lài)斯文本類(lèi)型學(xué)視角下調(diào)查報(bào)告的英漢翻譯[D];中國(guó)海洋大學(xué);2013年

8 張?jiān)气P;文本類(lèi)型學(xué)視角下的中國(guó)園林英譯[D];中國(guó)海洋大學(xué);2013年

9 羅紅;文本類(lèi)型理論下企業(yè)推介翻譯[D];中國(guó)海洋大學(xué);2013年

10 王s,

本文編號(hào):1108625


資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/1108625.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶2fb11***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com