天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 文學理論論文 >

民族意識形態(tài)與少數(shù)民族題材小說翻譯——以《額爾古納河右岸》英譯為例

發(fā)布時間:2017-10-15 02:42

  本文關鍵詞:民族意識形態(tài)與少數(shù)民族題材小說翻譯——以《額爾古納河右岸》英譯為例


  更多相關文章: 意識形態(tài) 少數(shù)民族 《額爾古納河右岸》 翻譯


【摘要】:翻譯是受到意識形態(tài)等多種因素制約的社會活動,譯者的民族意識形態(tài)對少數(shù)民族題材小說的翻譯過程產(chǎn)生重要影響。本文以少數(shù)民族題材小說《額爾古納河右岸》為研究對象,基于對譯者徐穆實(Bruce Humes)的多次采訪及其個人博客,首先梳理其生活經(jīng)歷和學術興趣,歸納出譯者的民族意識形態(tài);隨后從源語文本的選擇、總體翻譯策略的制訂、民族特色詞匯的翻譯、民族人物話語的翻譯等四個方面具體考察譯者民族意識形態(tài)的體現(xiàn);最后得出結(jié)論:譯者的民族意識形態(tài)影響了《額爾古納河右岸》翻譯的全過程,是該譯本取得成功的重要因素。
【作者單位】: 上海交通大學;合肥工業(yè)大學;
【關鍵詞】意識形態(tài) 少數(shù)民族 《額爾古納河右岸》 翻譯
【基金】:教育部人文社會科學青年基金項目“基于語料庫的茅盾文學獎獲獎作品英譯研究”(13YJC740090)的階段性成果
【分類號】:H315.9;I046
【正文快照】: 1義或反生態(tài)主義;可以是對于性別的看法,表引言現(xiàn)為女性主義或男權(quán)主義;也可以是對于種族隨著翻譯研究文化轉(zhuǎn)向的興起,翻譯和民族(族群)的看法,表現(xiàn)為種族主義或反與意識形態(tài)之間的關系得到了熱切關注。種族主義。這些對具體問題的看法交叉融匯,以Bassnett(2001)、Lefevere(19

【相似文獻】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前4條

1 ;事件·數(shù)字[J];華人世界;2010年03期

2 李奕明;十七年少數(shù)民族電影的文化視點與主題[J];電影創(chuàng)作;1997年01期

3 牛樂;;新中國少數(shù)民族題材美術的話語實踐[J];西北民族大學學報(哲學社會科學版);2014年04期

4 ;[J];;年期

中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前1條

1 賴睿;美術家為何偏愛“少數(shù)民族”題材?[N];人民日報海外版;2014年

,

本文編號:1034641

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/1034641.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶8c616***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com