文學(xué)翻譯的辯證觀
本文關(guān)鍵詞:文學(xué)翻譯的辯證觀
更多相關(guān)文章: 文學(xué)翻譯 語(yǔ)言文化的差異性 語(yǔ)言功能 文學(xué)性 忠實(shí)性
【摘要】:像文學(xué)原作一樣,譯作具有欣賞功能、教化功能和文化交流功能,其中欣賞功能是實(shí)現(xiàn)教化功能和文化交流功能的前提。因此,文學(xué)翻譯首先要具有文學(xué)性,譯者須跨越語(yǔ)言文化的差異性,調(diào)動(dòng)譯入語(yǔ)的修辭資源創(chuàng)造出另一個(gè)詩(shī)學(xué)文本。但是,這并不意味著譯者可以把翻譯當(dāng)作借體寄生的寫作,譯者的職業(yè)道德要求譯文必須忠實(shí)于原文,文學(xué)翻譯要最大限度保留原作的句法結(jié)構(gòu)。文學(xué)翻譯是文學(xué)性與忠實(shí)性的辯證統(tǒng)一。
【作者單位】: 哈爾濱工業(yè)大學(xué);
【關(guān)鍵詞】: 文學(xué)翻譯 語(yǔ)言文化的差異性 語(yǔ)言功能 文學(xué)性 忠實(shí)性
【基金】:黑龍江省社科基金項(xiàng)目“文學(xué)翻譯修辭研究”(14B086) 黑龍江省高等學(xué)校教改工程項(xiàng)目“翻譯理論與實(shí)踐教學(xué)改革探索與研究”(JG2013010253) 哈爾濱工業(yè)大學(xué)研究生教育教學(xué)改革研究項(xiàng)目“俄羅斯職業(yè)翻譯培養(yǎng)模式探究與借鑒”(JGYJ-201425)的階段性成果
【分類號(hào)】:I046
【正文快照】: 1文學(xué)翻譯之爭(zhēng)的根源文學(xué)翻譯之爭(zhēng)的根源在于語(yǔ)言文化的差異性,這種差異性使文學(xué)作品具有抗譯性,按照語(yǔ)法規(guī)則翻譯過(guò)來(lái)的文字常常不具有詩(shī)學(xué)韻味,猶如一杯芬芳的葡萄美酒變成白開(kāi)水,甚至是夾雜泥沙的渾水。語(yǔ)言文化的差異性,使譯者時(shí)時(shí)處處面臨選擇,正如嚴(yán)復(fù)感言:譯事三難“信
【參考文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前2條
1 周曉康;;韓禮德的《語(yǔ)篇與語(yǔ)境》簡(jiǎn)介[J];國(guó)外語(yǔ)言學(xué);1988年02期
2 陳忠華;;論翻譯標(biāo)準(zhǔn)的模糊測(cè)度[J];中國(guó)翻譯;1990年01期
【共引文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 鄭鴻芹;;翻譯原則、策略、方法與技巧的概念范疇及其關(guān)聯(lián)性[J];阿壩師范高等?茖W(xué)校學(xué)報(bào);2011年03期
2 朱義華;;論民俗表演藝術(shù)樣式的譯介及其意義[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2008年05期
3 徐建龍;翻譯中的意義選擇[J];安徽廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào);2004年01期
4 楊麗珍;;英語(yǔ)廣播新聞?wù)Z篇的及物性特點(diǎn)分析——以一則廣播稿為例[J];安徽廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào);2008年02期
5 鄭玲;從目的論看漢英翻譯中的文化傳輸——兼評(píng)《京華煙云》中的翻譯策略[J];安徽電子信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2005年02期
6 陳宏;;專門用途英語(yǔ)核心情態(tài)動(dòng)詞實(shí)證研究——以法律語(yǔ)篇為例[J];安徽電子信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2010年06期
7 鳳群;認(rèn)知語(yǔ)用學(xué)中的翻譯觀[J];安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2004年03期
8 徐婧;;從關(guān)聯(lián)理論看翻譯[J];安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2006年02期
9 陳習(xí)芝;從意識(shí)形態(tài)的角度解讀龐德的詩(shī)歌翻譯[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2005年04期
10 涂傳娥;;淺談解構(gòu)主義翻譯觀[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2006年04期
中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 張玉軍;;系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)的核心思想在綜合英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用[A];語(yǔ)言與文化研究(第九輯)[C];2011年
2 邱姣;;態(tài)度系統(tǒng)視角下《飄》中斯嘉麗的性格特點(diǎn)分析[A];語(yǔ)言與文化研究(第九輯)[C];2011年
3 崔長(zhǎng)青;;翻譯教材的描寫性探因[A];全國(guó)首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會(huì)論文集[C];2009年
4 李群;;從文學(xué)翻譯的層次說(shuō)解讀《天演論》[A];語(yǔ)言與文化研究(第五輯)[C];2010年
5 梁素芹;曹杏;;韓禮德情景語(yǔ)境理論觀照下的文學(xué)翻譯——Oracles & Miracles及其中譯本《“剩”賢奇跡》個(gè)案研究[A];語(yǔ)言與文化研究(第六輯)[C];2010年
6 李愛(ài)華;章宜華;;翻譯視角的內(nèi)向型英漢學(xué)習(xí)詞典研究——基于“使用者論”的實(shí)證研究與理論思考[A];中國(guó)辭書(shū)學(xué)會(huì)雙語(yǔ)詞典專業(yè)委員會(huì)第6屆年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文專輯[C];2005年
7 陳治安;周忠杰;;詞典封面廣告語(yǔ)篇研究:一種評(píng)價(jià)視角[A];中國(guó)辭書(shū)學(xué)會(huì)雙語(yǔ)詞典專業(yè)委員會(huì)第七屆年會(huì)論文集[C];2007年
8 趙杰;郭九林;;從認(rèn)知角度談文化負(fù)載詞在翻譯中的功能對(duì)等[A];譯學(xué)辭典與翻譯研究——第四屆全國(guó)翻譯學(xué)辭典與翻譯理論研討會(huì)論文集[C];2007年
9 陸剛;;等效理論張力下的翻譯認(rèn)同[A];福建省首屆外事翻譯研討會(huì)論文集[C];2007年
10 蔣紅紅;;民俗文化翻譯探索[A];福建省首屆外事翻譯研討會(huì)論文集[C];2007年
中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 胡潔;建構(gòu)視角下的外宣翻譯研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
2 謝云才;文本意義的詮釋與翻譯[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
3 吳莉;轉(zhuǎn)喻與話語(yǔ)的符號(hào)—認(rèn)知研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
4 王娟;理論旅行:吸收與變異[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
5 陸秀英;中國(guó)當(dāng)代翻譯文學(xué)系統(tǒng)中主體間關(guān)系的生態(tài)分析[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
6 胡文輝;語(yǔ)言評(píng)價(jià)理論的價(jià)值哲學(xué)研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
7 徐莉娜;翻譯中句子結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
8 原雪;二語(yǔ)/外語(yǔ)語(yǔ)境下的批判性閱讀理論構(gòu)建研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
9 高乾;本雅明寓言式翻譯思想[D];南開(kāi)大學(xué);2010年
10 郭紅;基于第二語(yǔ)言教學(xué)的漢語(yǔ)語(yǔ)氣范疇若干問(wèn)題研究[D];南開(kāi)大學(xué);2010年
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 韓芳;從翻譯標(biāo)準(zhǔn)的變化看譯者主體性的變化[D];河北大學(xué);2009年
2 崔建明;從詞匯與句法角度看法律英語(yǔ)翻譯[D];河北大學(xué);2009年
3 宮國(guó)華;國(guó)際商務(wù)信函的語(yǔ)域分析[D];南昌航空大學(xué);2010年
4 黃姍姍;系統(tǒng)功能理論視閾下的“X是X”結(jié)構(gòu)研究[D];哈爾濱師范大學(xué);2010年
5 于娜;政治演講中主位及主位推進(jìn)模式分析[D];廣西師范學(xué)院;2010年
6 王平;論重譯[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
7 韓雨葦;東坡詞英譯賞析—審美移情視角[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
8 朱姍姍;形神兼?zhèn)鋄D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
9 鄭清斌;妥協(xié)、互動(dòng)、融合[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
10 潘志娟;從語(yǔ)域分析的角度看《賣花女》中人物語(yǔ)言的風(fēng)格再現(xiàn)[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
【相似文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 李云;翻譯的忠實(shí)性[J];山東電力高等?茖W(xué)校學(xué)報(bào);2001年02期
2 黃勇昌;對(duì)翻譯忠實(shí)性原則的解構(gòu)分析[J];番禺職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2003年01期
3 龐影平;中醫(yī)藥英譯中的“忠實(shí)性”——以“湯”的英譯為例[J];湖北社會(huì)科學(xué);2005年09期
4 徐蘇影;英漢翻譯中的相對(duì)忠實(shí)性——主觀因素和客觀因素[J];合肥學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2005年02期
5 向繼霖;;商務(wù)口譯忠實(shí)性原則分析[J];湘潭師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2006年04期
6 段紅鷹;;忠實(shí)與現(xiàn)實(shí)的矛盾——論翻譯的忠實(shí)性限度[J];中國(guó)外語(yǔ);2008年04期
7 汪涓;劉良翠;;淺議翻譯的忠實(shí)性和創(chuàng)造性[J];首都醫(yī)科大學(xué)學(xué)報(bào)(社科版);2008年00期
8 楊立軍;;翻譯中的忠實(shí)性及翻譯策略[J];吉林省教育學(xué)院學(xué)報(bào);2009年05期
9 應(yīng)婷婷;;對(duì)翻譯的忠實(shí)性原則的分析[J];教育教學(xué)論壇;2010年19期
10 黃柳燕;;英漢互譯的忠實(shí)性與現(xiàn)實(shí)的矛盾[J];綏化學(xué)院學(xué)報(bào);2011年01期
中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前2條
1 林麗玲;;商務(wù)口譯中文本信息忠實(shí)性與文化信息忠實(shí)性[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2008年年會(huì)論文集[C];2008年
2 王書(shū)林;;Court Interpreting and Quality Evaluation[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2006年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集(下)[C];2006年
中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條
1 許鈞;再現(xiàn)原作的風(fēng)格應(yīng)成為翻譯家的自覺(jué)追求[N];文藝報(bào);2001年
中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條
1 郟而慷;論音樂(lè)演繹的忠實(shí)性與創(chuàng)造性[D];南京藝術(shù)學(xué)院;2010年
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前9條
1 鄢宏福;忠實(shí)性原則的實(shí)現(xiàn):可行性與局限性[D];中南大學(xué);2007年
2 朱雯;論忠實(shí)性原則作為口譯質(zhì)量評(píng)估標(biāo)準(zhǔn)[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2012年
3 謝燁華;從忠實(shí)性原則和釋義理論看體育口譯[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2013年
4 施晴;忠實(shí)性原則在商務(wù)口譯中的運(yùn)用[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2009年
5 張風(fēng)霞;從交際的視角看口譯中的忠實(shí)性[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2004年
6 謝瑜;從交際角度看記者招待會(huì)之政務(wù)口譯中的忠實(shí)性[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
7 楊玉雯;試論產(chǎn)品宣傳冊(cè)翻譯的忠實(shí)性和有效性[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2011年
8 于洋;記者招待會(huì)中口譯的忠實(shí)性原則研究[D];吉林大學(xué);2012年
9 王冰華;《照明設(shè)備的節(jié)能改造與再生》(前言及第七章)漢譯及其翻譯報(bào)告[D];河南大學(xué);2013年
,本文編號(hào):1009721
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/1009721.html