天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 器樂論文 >

古琴藝術(shù)海外傳播中的問題探究(下)

發(fā)布時(shí)間:2021-02-14 03:13
  <正>(接上期)2.古琴文化海外傳播的專業(yè)詞匯和特定翻譯問題古琴文化海外傳播,首先面臨的是翻譯問題。比如古琴一詞的翻譯,從筆者查閱的各種英文版的書籍中,發(fā)現(xiàn)古琴一詞的翻譯有不同外文版本,有翻譯成guqinzither,有翻譯成lute,有翻譯為qin,有翻譯為Theguqin,中國翻譯研究中心對(duì)古琴的翻譯是:英語TheChineseZither,法語Lacitharachionise("guqin"),西班牙語Guqin。在不同時(shí)代,對(duì)古琴的外文描述也是不同,例如高羅佩在1941年創(chuàng)作的英文版的古琴著作,名為"The Lore of the Chinese Lute:An Essay in 

【文章來源】:樂器. 2020,(10)

【文章頁數(shù)】:3 頁

【文章目錄】:
三、古琴文化的多層次文化定位及視角研究
四、國際型古琴人才的培養(yǎng)與中西思維碰撞


【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]中國傳統(tǒng)音樂之美及其內(nèi)涵的跨文化傳播[J]. 張春燕.  北京社會(huì)科學(xué). 2016(02)
[2]跨文化音樂比較研究的方法論:影響研究和平行研究[J]. 王耀華.  藝術(shù)學(xué)研究. 2007(00)



本文編號(hào):3033022

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/qiyueyz/3033022.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶85f18***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com