加拿大紐芬蘭民歌歌詞比較研究
發(fā)布時(shí)間:2017-07-18 12:13
本文關(guān)鍵詞:加拿大紐芬蘭民歌歌詞比較研究
【摘要】: 紐芬蘭獨(dú)特的環(huán)境和人文歷史,孕育和創(chuàng)造了大量當(dāng)?shù)厝罕娤矏?ài)和樂(lè)于傳唱的民歌。紐芬蘭有著歐洲移民五個(gè)多世紀(jì)的深厚文化底蘊(yùn),尤數(shù)英語(yǔ)民歌資源特別豐富,是紐芬蘭文學(xué)的一朵奇葩。雖然紐芬蘭民歌豐富多彩,且在加拿大和紐芬蘭都有不少研究,但在我們中國(guó),這還是一塊未知的處女地,至今尚見(jiàn)不到有關(guān)研究的文章面世,本論文希望在此做出嘗試性的創(chuàng)新和突破。 本文以空間上的拓展為特征,對(duì)紐芬蘭民歌加以翻譯和解讀,并在此基礎(chǔ)上以世界文學(xué)的眼光運(yùn)用比較研究的方法,對(duì)沒(méi)有事實(shí)關(guān)聯(lián)的加拿大紐芬蘭與中國(guó)各地民歌進(jìn)行跨文化的比較研究,以探詢(xún)紐芬蘭民歌的個(gè)性表達(dá)和民族特色,并尋求人類(lèi)民歌的平等對(duì)話和共通的規(guī)律。 本論文的研究思路和推進(jìn)步驟:緒論部分闡述研究范圍、研究方法、研究緣由、研究意義和研究資料。正文從紐芬蘭民歌集中挑選出具有代表性的民歌,從主題上對(duì)它們進(jìn)行分類(lèi),將其分成海洋歌、生存歌、家鄉(xiāng)歌、愛(ài)情歌、勞動(dòng)歌、儀式歌。對(duì)紐芬蘭民歌進(jìn)行原文翻譯和細(xì)讀解析,并在此基礎(chǔ)上與中國(guó)類(lèi)似民歌進(jìn)行橫向比較。結(jié)論部分,概括總結(jié)出三條共通性規(guī)律:民歌是日常生活的詩(shī)意表達(dá),民歌是突圍現(xiàn)代科技的大眾狂歡,民歌依戀和回歸精神家園。
【關(guān)鍵詞】:紐芬蘭 民歌 比較研究
【學(xué)位授予單位】:廣西民族大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2009
【分類(lèi)號(hào)】:J607
【目錄】:
- 中文摘要3-4
- 英文摘要4-6
- 目錄6-9
- 1 緒論9-16
- 1.1 研究范圍9-10
- 1.2 研究方法10-11
- 1.3 研究緣由11-12
- 1.4 研究意義12
- 1.5 研究資料12-16
- 1.5.1 保羅·麥瑟12-13
- 1.5.2 莫德·卡貝爾絲13
- 1.5.3 肯尼思·皮科克13
- 1.5.4 麥克愛(ài)德華·里奇13-14
- 1.5.5 伊麗莎白·格琳麗芙14
- 1.5.6 吉納維芙·麗爾14
- 1.5.7 柯南S·道爾14-16
- 2 海洋歌16-23
- 2.1 海洋歌之譯介16-18
- 2.1.1 《杰克是個(gè)地地道道的水手》16
- 2.1.2 《老波利那》16-17
- 2.1.3 《紐芬蘭海難》17-18
- 2.1.4 《安妮·楊之歌》18
- 2.2 海洋歌之比較18-23
- 2.2.1 中國(guó)海洋歌概述18-19
- 2.2.2 暴露與彌合19-20
- 2.2.3 天災(zāi)與人禍20
- 2.2.4 具體與抽象20-21
- 2.2.5 陽(yáng)剛與陰柔21
- 2.2.6 敘事與抒情21-23
- 3 生存歌23-34
- 3.1 生存歌之譯介23-28
- 3.1.1 《狹長(zhǎng)的峽谷池塘》23-24
- 3.1.2 《盧克的船》24-25
- 3.1.3 《讓我回到圣·瑪麗海角去捕魚(yú)》25-26
- 3.1.4 《時(shí)光飛逝》26
- 3.1.5 《艱難又艱難的歲月》26-27
- 3.1.6 《不再有魚(yú),不再有漁夫》27-28
- 3.2 生存歌之比較28-34
- 3.2.1 "生存"主題28-29
- 3.2.2 對(duì)生存自然環(huán)境的態(tài)度29-30
- 3.2.3 對(duì)生存社會(huì)環(huán)境的反映30-31
- 3.2.4 "罪感文化"與"樂(lè)感文化"31-34
- 4 家鄉(xiāng)歌34-43
- 4.1 家鄉(xiāng)歌之譯介34-39
- 4.1.1 《紐芬蘭頌詩(shī)》34-35
- 4.1.2 《紐芬蘭之歌》35-36
- 4.1.3 《海邊牛仔》36
- 4.1.4 《反聯(lián)邦歌》36-37
- 4.1.5 《紐芬蘭戰(zhàn)爭(zhēng)歌》37-38
- 4.1.6 《紐芬蘭旗幟》38-39
- 4.2 家鄉(xiāng)歌之比較39-43
- 4.2.1 "身份"主題39-40
- 4.2.2 單純且繁富40
- 4.2.3 主客觀結(jié)合40-41
- 4.2.4 對(duì)立統(tǒng)一之愛(ài)41-42
- 4.2.5 宗教色彩42-43
- 5 愛(ài)情歌43-50
- 5.1 愛(ài)情歌之譯介43-48
- 5.1.1 《紐芬蘭的玫瑰》43-44
- 5.1.2 《我是造船的小伙子》44-45
- 5.1.3 《羅各灣之星》45-46
- 5.1.4 《航海歌》46-47
- 5.1.5 《賴(lài)安一家和皮特曼一家》47-48
- 5.2 愛(ài)情歌之比較48-50
- 5.2.1 "兩希"精神愛(ài)與"情膽大如天"48-49
- 5.2.2 情歌形式49-50
- 6 勞動(dòng)歌50-58
- 6.1 勞動(dòng)歌之譯介50-56
- 6.1.1 勞動(dòng)歌概述50
- 6.1.2 《捕海豹歌》50-51
- 6.1.3 《壽終正寢的漁夫》51-52
- 6.1.4 《捕獸者頌》52-53
- 6.1.5 《伐木野營(yíng)歌》53-54
- 6.1.6 《渥德漢姆歌》54-55
- 6.1.7 《從馬頓步行去法國(guó)》55-56
- 6.2 勞動(dòng)歌之比較56-58
- 7 儀式歌58-64
- 7.1 儀式歌之譯介58-61
- 7.1.1 儀式歌概述58
- 7.1.2 《噢,上帝,我們熱愛(ài)這片土地》58-59
- 7.1.3 《圣誕化裝狂游歌》59-61
- 7.2 儀式歌之比較61-64
- 7.2.1 宗教性與季節(jié)性61-62
- 7.2.2 信仰的單一與繁雜62
- 7.2.3 神圣性與世俗性62-64
- 8 結(jié)論64-67
- 8.1 民歌是日常生活的詩(shī)意表達(dá)64-65
- 8.2 民歌是突圍現(xiàn)代科技的大眾狂歡65-66
- 8.3 民歌是通向精神家園的回歸之路66-67
- 參考文獻(xiàn)67-76
- 致謝76
【參考文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前3條
1 埃倫·迪薩納亞克,戶(hù)曉輝;口頭、書(shū)面與后現(xiàn)代心理[J];民族文學(xué)研究;2004年03期
2 ;廣東卷[J];數(shù)理天地(高中版);2007年09期
3 衣俊卿;理性向生活世界的回歸——20世紀(jì)哲學(xué)的一個(gè)重要轉(zhuǎn)向[J];中國(guó)社會(huì)科學(xué);1994年02期
,本文編號(hào):557645
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/mzqiyue/557645.html
最近更新
教材專(zhuān)著