由英美經(jīng)典作品改編看文學(xué)的影像化
發(fā)布時間:2017-09-22 17:16
本文關(guān)鍵詞:由英美經(jīng)典作品改編看文學(xué)的影像化
更多相關(guān)文章: 英美文學(xué) 經(jīng)典作品 電影改編
【摘要】:文學(xué)經(jīng)典以其藝術(shù)性和普世性而成為電影改編青睞的對象,尤其是一些帶有傳奇色彩的文本,更是具有極大的改編價值。然而,電影與文學(xué)在具體的敘事方式與人物、場景的刻畫方面卻大相徑庭。要探索出一條從小說到電影的路徑,必須厘清文學(xué)影像化時的作者敘述、接受者理解以及雙方在審美方式上的不同等重要問題。文章從以下三個方面——從抽象到具象的敘述視角、從淺顯到復(fù)雜的理解思維、從文字到圖像的審美過程,分析英美文學(xué)經(jīng)典的影像化呈現(xiàn)。
【作者單位】: 河南教育學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】: 英美文學(xué) 經(jīng)典作品 電影改編
【分類號】:J905
【正文快照】: 隨著電影的不斷發(fā)展,文學(xué)作品成為電影劇本的重要來源。尤其是英美經(jīng)典的中長篇小說,由于受眾的廣泛、流傳時間的長遠,更是為西方電影工作者所偏愛。如莎士比亞、阿加莎·克里斯蒂、海明威、?思{等人的小說,因為具有較高的審美價值,歷經(jīng)世事變遷而愈發(fā)顯現(xiàn)出它們的光輝。這
【參考文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 鄒溱;近年國外海明威研究述評[J];國外文學(xué);1995年01期
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 章顏;跨文化視野下的文學(xué)與電影改編研究[D];蘇州大學(xué);2013年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 傅曉姣;當代影像鏡頭語言研究[D];北京交通大學(xué);2012年
【共引文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 霍翡翡;;人性的光輝——關(guān)于《老人與!分魅斯サ貋喐绲娜似穂J];電影評介;2006年09期
2 田俊武;;論海明威的存在主義宗教意識[J];廣西大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2013年04期
3 馮昱e,
本文編號:902066
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/dianyingdianshilunwen/902066.html
教材專著