天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 文藝論文 > 影視論文 >

論西班牙語(yǔ)動(dòng)畫電影在中國(guó)的譯制與未來(lái)發(fā)展

發(fā)布時(shí)間:2021-07-26 16:50
  隨著"一帶一路"在國(guó)際上的影響力愈來(lái)愈大,我國(guó)對(duì)外開放的力度和程度也日漸深化,也將伴隨著文化交流的升級(jí)。西班牙語(yǔ)(以下簡(jiǎn)稱西語(yǔ))作為世界第二大語(yǔ)種,使用者高達(dá)4.3億,地理分布廣闊。面對(duì)這樣的市場(chǎng),漢語(yǔ)文化勢(shì)必要與西班牙語(yǔ)文化有著激烈而密切的碰撞與雙向傳播。本文將以動(dòng)畫電影《秘魯大冒險(xiǎn)》和《尋夢(mèng)環(huán)游記》為例,通過二者的對(duì)比,著重探討西班牙語(yǔ)動(dòng)畫片在中國(guó)的譯制及傳播情況,分析西班牙語(yǔ)影視譯制的重要性、現(xiàn)狀與面臨困境,以及如何借助國(guó)際傳播新秩序的新語(yǔ)境,為西班牙語(yǔ)影視譯制帶來(lái)新的發(fā)展。 

【文章來(lái)源】:西部廣播電視. 2020,(10)

【文章頁(yè)數(shù)】:2 頁(yè)

【文章目錄】:
1 《秘魯大冒險(xiǎn)》的譯制與傳播情況
2 印加文明的陌生與二度編碼
    2.1 譯制主體缺乏精神內(nèi)核
    2.2 二度編碼失去文化意義
3 動(dòng)畫片譯制的困境與再思考


【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]“走出去”導(dǎo)向下的影視精品創(chuàng)作與譯制[J]. 李宇.  傳媒. 2017(09)
[2]論譯制文化的主體特質(zhì)[J]. 麻爭(zhēng)旗.  現(xiàn)代傳播-中國(guó)傳媒大學(xué)學(xué)報(bào). 2009(01)



本文編號(hào):3303956

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/dianyingdianshilunwen/3303956.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶4dcf0***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com