天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 文藝論文 > 影視論文 >

后現(xiàn)代語(yǔ)境下影片《鳥(niǎo)人》的互文性解構(gòu)

發(fā)布時(shí)間:2018-11-01 21:35
【摘要】:影片《鳥(niǎo)人》是墨西哥著名導(dǎo)演亞利桑德羅·岡薩雷斯·伊納里多執(zhí)導(dǎo)的一部風(fēng)格獨(dú)特的喜劇電影,是一部具有后現(xiàn)代主義特征的電影。影片中最顯著的特點(diǎn)就是其互文性,而且制作者有意識(shí)地將這種藝術(shù)的互文性在影片中加以運(yùn)用。影片中除了有文學(xué)作品文本之間的互文,還有影片之間的互文關(guān)系,互文性關(guān)系揭示了影片《鳥(niǎo)人》蘊(yùn)含的后現(xiàn)代主義特征。文章基于影片故事內(nèi)容,重點(diǎn)詳細(xì)論述了與之形成互文關(guān)系的具體表現(xiàn),同時(shí)引發(fā)了深層思考。
[Abstract]:The film Birdman is a unique comedy film directed by the famous Mexican director Alessandro Gonzalez Inaredo. It is a postmodernist film. The most prominent feature of the film is its intertextuality, and the producer consciously uses the intertextuality of the art in the film. There is not only intertextuality among literary texts, but also intertextuality among films. Intertextuality reveals the postmodernism characteristic of the film Birdman. Based on the content of the film, this paper discusses in detail the concrete expression of the intertextuality with the film, and at the same time, it leads to deep thinking.
【作者單位】: 西安科技大學(xué);
【分類(lèi)號(hào)】:J905

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 陳永國(guó);互文性[J];外國(guó)文學(xué);2003年01期

2 楊中舉;泛互文性:網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的美學(xué)特征[J];當(dāng)代文壇;2004年02期

3 尹衍桐;從互文性看翻譯與創(chuàng)作的關(guān)系[J];廣西社會(huì)科學(xué);2005年10期

4 郝永華;"互文性"理論涵蓋的文學(xué)基礎(chǔ)理論問(wèn)題[J];理論與創(chuàng)作;2005年02期

5 李建紅;;從互文性的角度看文章標(biāo)題的翻譯[J];外國(guó)語(yǔ)言文學(xué);2006年02期

6 閔云童;;互文性寫(xiě)作:新的文本表意策略[J];當(dāng)代文壇;2007年01期

7 賈玉潔;;淺談互文性對(duì)文學(xué)翻譯的影響及對(duì)應(yīng)的翻譯技巧[J];濮陽(yáng)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2007年01期

8 劉宏升;;互文性與跨文化交際[J];高等農(nóng)業(yè)教育;2007年12期

9 李晶;;互文性理論對(duì)翻譯教學(xué)的啟發(fā)[J];安徽廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào);2007年04期

10 王琨;;從互文性角度看廣告的翻譯[J];科教文匯(中旬刊);2007年12期

相關(guān)會(huì)議論文 前8條

1 伍瑜;;“互文性”及相關(guān)問(wèn)題研究[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2009年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2009年

2 于海巖;;解析英漢翻譯中源語(yǔ)、目的語(yǔ)的意義聯(lián)想——從互文性角度看翻譯的應(yīng)對(duì)策略[A];福建省外文學(xué)會(huì)2007年會(huì)暨華東地區(qū)第四屆外語(yǔ)教學(xué)研討會(huì)論文集[C];2007年

3 胡兆云;;互文性理論與文學(xué)翻譯的互文還原原則[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2008年年會(huì)論文集[C];2008年

4 萬(wàn)麗媛;;從引用看語(yǔ)篇的互文性[A];江西省語(yǔ)言學(xué)會(huì)2007年年會(huì)論文集[C];2007年

5 胡偉麗;;外顯互文性與詩(shī)歌翻譯[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2010年年會(huì)論文集[C];2010年

6 王璐;;互文性理論在商務(wù)英語(yǔ)翻譯中的應(yīng)用[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2004年會(huì)論文集[C];2004年

7 李梅紅;;在互文性的指導(dǎo)下進(jìn)行廣告套譯[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2005年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2005年

8 魏曉慧;;互文性翻譯理論觀照下的中國(guó)電影名稱(chēng)翻譯[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2010年年會(huì)論文集[C];2010年

相關(guān)重要報(bào)紙文章 前1條

1 復(fù)旦大學(xué)中文系 ?塑病↑S蓓 譯;多聲部的人[N];中國(guó)社會(huì)科學(xué)報(bào);2013年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前7條

1 魏煒;庫(kù)塔克《游戲》文本的互文性研究[D];福建師范大學(xué);2015年

2 劉金明;互文性的語(yǔ)篇語(yǔ)言學(xué)研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2006年

3 吳迪龍;互文性視角下的中國(guó)古典詩(shī)歌英譯研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年

4 向紅;互文翻譯的語(yǔ)境重構(gòu)[D];上海交通大學(xué);2011年

5 焦亞?wèn)|;錢(qián)鐘書(shū)文學(xué)批評(píng)的互文性特征研究[D];華中師范大學(xué);2006年

6 姜怡;基于文本互文性分析計(jì)算的典籍翻譯研究[D];大連理工大學(xué);2010年

7 曾文雄;翻譯的文化參與[D];華東師范大學(xué);2010年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 李粟;互文性與翻譯[D];北京語(yǔ)言大學(xué);2008年

2 張敏;從互文性視角研究文學(xué)翻譯[D];浙江財(cái)經(jīng)學(xué)院;2010年

3 李玲玲;互文性理論與文學(xué)批評(píng)[D];華中師范大學(xué);2006年

4 林化平;翻譯研究中的語(yǔ)篇互文性[D];山東大學(xué);2006年

5 葛桐;互文性與文學(xué)理論建構(gòu)[D];山東大學(xué);2007年

6 安芳;互文性與翻譯[D];四川大學(xué);2007年

7 王娟;漢語(yǔ)體育新聞評(píng)論中互文性的類(lèi)別和功能[D];華中師范大學(xué);2008年

8 王蘭蘭;流行語(yǔ)翻譯互文性研究[D];蘇州大學(xué);2012年

9 劉小藝;論《荒野的呼喚》兩個(gè)譯本的互文性[D];華中師范大學(xué);2011年

10 李海磊;當(dāng)代油畫(huà)的“互文性”研究[D];西南大學(xué);2015年

,

本文編號(hào):2305156

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/dianyingdianshilunwen/2305156.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶268b5***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com