《倭寇的蹤跡》:道統(tǒng)的失落和武俠文化的復(fù)蘇
發(fā)布時間:2018-08-29 09:23
【摘要】:正“倭寇”是中國歷史長河中曾經(jīng)無法磨滅的痛苦記憶,自先秦以降,中國就與鄰國日本互相往來,至明末,在中國東南沿海一帶頻繁侵擾劫掠的日本海盜始釀成倭患,國人喚之倭寇。新派導(dǎo)演、作家徐皓峰將個人首次執(zhí)導(dǎo)的古裝武俠電影命名為《倭寇的蹤跡》,但是,在影片中并未真的出現(xiàn)人潮涌動的大批“倭寇”,而是圍繞著一名落單“倭寇”和他手中的“倭刀”,上演“貓捉老鼠”和“老鼠戲貓”的故事。與眾不同的是,徐氏武俠作品非常注重觀眾
[Abstract]:"Japanese aggressors" are painful memories that have been indelibly indelible in the long river of Chinese history. Since the fall of the pre-Qin Dynasty, China has interacted with neighboring Japan, and until the end of the Ming Dynasty, Japanese pirates, who frequently invaded and looted the southeast coast of China, became Japanese pirates. Chinese call Japanese aggressors. Xu Haofeng, a new director and writer, named his first film "the Trail of Japanese Kungfu", but there was no such thing as a large number of "Japanese invaders" in the film. Instead, it revolves around a lone Japanese aggressor and a Japanese knife in his hand, featuring cat and mouse play cat. What is different is that Xu's martial arts works pay much attention to the audience.
【作者單位】: 西南醫(yī)科大學(xué)思政部;
,
本文編號:2210779
[Abstract]:"Japanese aggressors" are painful memories that have been indelibly indelible in the long river of Chinese history. Since the fall of the pre-Qin Dynasty, China has interacted with neighboring Japan, and until the end of the Ming Dynasty, Japanese pirates, who frequently invaded and looted the southeast coast of China, became Japanese pirates. Chinese call Japanese aggressors. Xu Haofeng, a new director and writer, named his first film "the Trail of Japanese Kungfu", but there was no such thing as a large number of "Japanese invaders" in the film. Instead, it revolves around a lone Japanese aggressor and a Japanese knife in his hand, featuring cat and mouse play cat. What is different is that Xu's martial arts works pay much attention to the audience.
【作者單位】: 西南醫(yī)科大學(xué)思政部;
,
本文編號:2210779
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/dianyingdianshilunwen/2210779.html
教材專著