道不同不相為謀:華萊塢電影中的交往之道
發(fā)布時(shí)間:2018-05-19 00:04
本文選題:趙旭 + 彼得斯 ; 參考:《新聞愛(ài)好者》2017年06期
【摘要】:正一、引言"對(duì)著空氣說(shuō)話"(Speaking into the air),這是彼得斯對(duì)一部西方傳播思想史的點(diǎn)睛之題,而何道寬先生將其傳神地譯成了"交流的無(wú)奈",讓中國(guó)人一看便"知道"什么意思。耐人尋味的是,交流(communication)盡管始于認(rèn)知,卻不僅僅是一個(gè)認(rèn)知問(wèn)題,"從根本上說(shuō),它是一個(gè)政治問(wèn)題和倫理問(wèn)題"。[1]實(shí)際上,彼得斯此言與中國(guó)人的觀念契合,因?yàn)橹袊?guó)人平時(shí)說(shuō)得最多的"知道",實(shí)乃知"道","道
[Abstract]:First, the preface "speak to the Air" is Peters' eye on a history of Western communication, which Mr Ho has vividly translated into "the helplessness of communication", which the Chinese "know" when they look at it. Interestingly, communication, although it begins with cognition, is not just a question of cognition, "fundamentally, it is a political and ethical issue." [1] in fact, Peters' statement fits with the ideas of the Chinese. Because the Chinese usually say the most "know", but really know the "Tao", "Tao"
【作者單位】: 暨南大學(xué)新聞與傳播學(xué)院;
【基金】:2016年度浙江省社會(huì)科學(xué)重點(diǎn)研究基地——浙江省傳播與文化產(chǎn)業(yè)研究中心、浙江省重點(diǎn)創(chuàng)新團(tuán)隊(duì)——浙江省國(guó)際影視產(chǎn)業(yè)發(fā)展研究中心課題“作為傳統(tǒng)文化載體的華萊塢電影”(編號(hào)ZJ16Y11)
【分類號(hào)】:J905
,
本文編號(hào):1907800
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/dianyingdianshilunwen/1907800.html
最近更新
教材專著