《小王子》:原著與電影的差異化解讀
發(fā)布時(shí)間:2018-01-14 19:32
本文關(guān)鍵詞:《小王子》:原著與電影的差異化解讀 出處:《電影文學(xué)》2017年20期 論文類型:期刊論文
【摘要】:馬克·奧斯本對(duì)文本《小王子》的改編可謂大刀闊斧,電影主題、敘事手法、價(jià)值傳達(dá)、人物塑造等方面與原著相去甚遠(yuǎn),電影劇情一板一眼的起承轉(zhuǎn)合透露出濃重的商業(yè)氣息,但必須承認(rèn)基于不同時(shí)代、不同文化視野和不同地域所創(chuàng)作的藝術(shù)作品存在各自不同的風(fēng)格特色和解讀方式,《小王子》原作字里行間透露出的諷刺和幻想、真情和哲思給了無(wú)數(shù)人一場(chǎng)滌蕩心靈之旅,但電影《小王子》遵循當(dāng)代文化語(yǔ)境的重構(gòu)創(chuàng)作所帶來(lái)的新的精神內(nèi)涵也不失為一種成功的嘗試,具有深刻的現(xiàn)實(shí)意義。
[Abstract]:Mark Osborne's adaptation of "the Little Prince" is quite different from the original book in terms of film themes, narrative techniques, value transmission, character shaping, and so on. The film has a strong commercial tone, but it must be acknowledged that it is based on different times. The artistic works created in different cultural horizons and different regions have their own style characteristics and interpretation methods, and the irony and fantasy revealed in the original works of "Little Prince". True feelings and philosophies have given countless people a journey to clean up their hearts, but the new spiritual connotation brought by the film "Little Prince" following the reconstruction of contemporary cultural context is also a successful attempt. It has profound practical significance.
【作者單位】: 吉林師范大學(xué)傳媒學(xué)院;
【分類號(hào)】:J954
【正文快照】: 兒童文學(xué)短篇小說(shuō)《小王子》是法國(guó)作家安托萬(wàn)·德·圣·?颂K佩里的作品。電影《小王子》由著名動(dòng)畫(huà)大師馬克·奧斯本執(zhí)導(dǎo),一經(jīng)上映便收獲贊譽(yù)無(wú)數(shù),尤其在戛納國(guó)際電影節(jié)首映時(shí)更獲得了“完美而令人尊敬”的好評(píng)。然而,電影也因改編力度過(guò)大而招致?tīng)?zhēng)議,飽受好萊塢商業(yè)片意識(shí)
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 任一;;純真不只屬于孩子——記法國(guó)音樂(lè)劇《小王子》[J];上海戲劇;2007年07期
2 陶冶;;《小王子》——哲人講述的童話[J];歌劇;2007年07期
3 陳曉佳;;淺析法語(yǔ)音樂(lè)劇《小王子》[J];文學(xué)教育(下);2013年04期
4 陳潔;;沁心童話 微涼音樂(lè)——品味法國(guó)音樂(lè)劇《小王子》[J];上海藝術(shù)家;2007年04期
5 馮s顂,
本文編號(hào):1425016
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/dianyingdianshilunwen/1425016.html
最近更新
教材專著