天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 影視論文 >

《舌尖上的中國2》片段口譯實踐報告

發(fā)布時間:2017-11-27 12:28

  本文關鍵詞:《舌尖上的中國2》片段口譯實踐報告


  更多相關文章: 口譯 《舌尖上的中國2》 口譯策略


【摘要】:一部《舌尖上的中國》,引發(fā)了國內外觀眾的普遍贊譽,該紀錄片還被翻譯成9種語言,在全世界20多個國家和地區(qū)發(fā)行。隨著《舌尖2》的播出,美食類紀錄片再次吸引了廣大觀眾的眼球。第二季紀錄片延續(xù)了第一季的模式,通過美食將人們帶入生活,帶入一個又一個故事,從多個側面讓觀眾感知中國這個承載著悠久歷史和文化傳統(tǒng)的國家。在釋意理論的指導下,譯者運用所學的口譯技巧,采用同聲傳譯的方式,對《舌尖上的中國2》系列紀錄片中的第一集和第四集進行了口譯實踐,并在實踐結束后對原文和譯文進行對比分析,最終形成該報告!渡嗉馍系闹袊2》目前在國內尚無英文譯本。本口譯報告共由三大部分組成:引言、正文和結論。第一部分引言簡要介紹了中國文化推廣和傳播的現狀以及本論文的研究目的和應用價值;第二部分正文是報告的主體部分;第三部分則是全文的結論部分,既是作者對本次實踐和報告的總結,也是對自己今后的要求和展望,通過此次口譯實踐,譯者對自己的詞匯量和口譯技巧的運用水平有了更清醒的認識,在今后的學習和工作中,譯者會更加嚴格地要求自己,力求在口譯方面取得更加顯著的進步。其中,第二部分報告正文又包括四章內容:口譯任務描述、口譯過程描述、口譯實踐案例分析和未解決的問題和相關反思。第一章是對該次口譯任務的描述,包括任務性質、口譯內容《舌尖2》的簡介、以及選題原因。第二章是此次口譯過程的描述,包括口譯之前的準備、口譯過程和譯后事項。其中口譯之前的準備又分為相關專業(yè)知識的積累和口譯策略的選擇。第三章在釋意理論的基礎上,通過具體案例的闡釋,從字詞層面和句法層面重點分析了此次口譯過程中出現的重點和難點問題,以及對應的解決策略。字詞層面包括中文菜名的口譯和重復使用常用詞匯,句法層面則包括無主句及主語模糊句子的處理、不熟悉的專業(yè)領域專業(yè)知識的處理和口譯過程中長難句的處理。第四章簡要提及了本次口譯實踐未解決的問題和相關反思。一方面,有限的單詞量仍然是口譯過程中的一大障礙;另一方面,口譯過程中或多或少會出現口誤造成的發(fā)音不準確或是語法錯誤等,這就為譯者在今后的口譯實踐中留下了努力的方向。
【學位授予單位】:遼寧大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2015
【分類號】:J952

【相似文獻】

中國期刊全文數據庫 前10條

1 王煜婷;陳世華;;口譯中的文化傳達[J];南京工業(yè)大學學報(社會科學版);2008年03期

2 袁健;;大學生志愿者在會展口譯實踐中遇到的問題及對策——以平遙國際攝影展口譯實踐為例[J];黑河學刊;2011年09期

3 陳紅;;口譯實踐中相關對策的研究[J];安徽文學(下半月);2013年03期

4 楊柳;;口譯實踐中的公眾演講策略初探[J];海外英語;2012年04期

5 李越然;;充分發(fā)揮口譯的社會功能[J];中國翻譯;1987年02期

6 張偉華;試論口譯運行模式與口譯實踐[J];西安石油學院學報(社會科學版);2001年03期

7 楊瑋斌;;論口譯實踐的三個要素[J];上海翻譯;2012年02期

8 黃鶯;趙少欽;周青;;民族民間醫(yī)學國際會議英文口譯研究——以第六屆大湄公河次區(qū)域傳統(tǒng)醫(yī)藥交流會口譯實踐為例[J];中國民族民間醫(yī)藥;2014年07期

9 鄧建華;陳新穎;;論英語口譯資格證書考試、口譯比賽與口譯實踐[J];青春歲月;2013年15期

10 張敬源,彭漪;口譯實踐與博士生口語交際能力的培養(yǎng)[J];上?萍挤g;2002年02期

中國重要會議論文全文數據庫 前1條

1 郭順;;“脫離原語語言外殼”在口譯實踐中的應用[A];福建省外國語文學會2012年會論文集[C];2012年

中國碩士學位論文全文數據庫 前10條

1 宋娜;河北大學—賓州印第安納大學國際學術會議口譯實踐報告[D];河北大學;2015年

2 張梅;TD-LTE全球發(fā)展組織領導委員會電話會議口譯實踐報告[D];河北師范大學;2015年

3 張夢嬌;直隸總督署導游口譯實踐報告[D];河北大學;2015年

4 張興;一次商務洽談會議口譯實踐報告[D];河北大學;2015年

5 盧杰;一次國際學術會議的口譯實踐報告[D];河北大學;2015年

6 周瑩;蓮藏素食禪文化中心陪同口譯實踐報告[D];河北大學;2015年

7 張曉羽;保定市變壓器公司一次印度市場推介商洽會議口譯實踐報告[D];河北大學;2015年

8 門超;唐縣項目合作懇談會口譯實踐報告[D];河北大學;2015年

9 張婷婷;一次旅游陪同口譯實踐報告[D];河北大學;2015年

10 董思耕;河北東昊工貿有限公司會議傳譯報告[D];河北師范大學;2015年

,

本文編號:1231870

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/dianyingdianshilunwen/1231870.html


Copyright(c)文論論文網All Rights Reserved | 網站地圖 |

版權申明:資料由用戶ef492***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com