“辦公室政治”相關(guān)詞匯
本文關(guān)鍵詞:辦公室政治,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
辦公室政治,對有些人來說是一個禁忌詞匯,但在工作場合它卻不可回避。簡單說來,,它就是職場上人與人的不同:觀念的差異、利益的沖突都可以看成是辦公室政治的表現(xiàn)。它等于人與人之間的交流和關(guān)系。下面就向大家介紹一些“辦公室政治”相關(guān)說法。
Grapevine 像葡萄藤般傳播的傳聞/小道消息
The process through which information gets spread unofficially throughout the company. Can be word of mouth, email, or even a hand-written piece of paper. In most companies, news, rumors, gossip and information can spread to hundreds or thousands of employees in a very short time.
信息在公司內(nèi)迅速非正式傳播的過程。這些信息可以通過口頭、電子郵件、甚至是文字形式傳播。在大多數(shù)公司里,新聞、謠言、閑言碎語,還有各種信息可以在很短的時間內(nèi)傳到幾百或幾千個職員的耳朵里。
Brown-nosing/kissing up/sucking up 拍馬屁
Being overly friendly with the boss, or upper management, or anybody with some power or control, with the intent of getting favors from them, such as promotions, raises, bonuses, etc. In many cases, it is possible that there are other employees who merit these advantages more than the brown-noser.
與老板、上層管理人員或任何握有權(quán)力的人過于親近,為了討好他們以獲得類似于提拔、加薪、或多分紅利之類的好處?墒牵诤芏嗲闆r下,其他的員工比這些拍馬屁者更有可能獲得這些好處。
Back-biting 誹謗
Malicious talk that undermines someone's reputation or unfairly criticizes someone's work when they're not around.
在背后詆毀別人聲譽或?qū)e人的工作做出不公正的批評。
Gossip 閑言碎語
Loose talk to disclose something, often of questionable veracity, that is better kept to oneself. Can involve talking about an individual, a group, company issues. Can be business-related or personal.
對不便于傳出的事情的閑談,往往有失客觀性。談?wù)摰膶ο罂梢允莻人,一個集體,或者是公司事務(wù)。內(nèi)容可以是與工作有關(guān)或者是與私人有關(guān)。
Rumors 傳言
Similar to gossip, but usually more based on some factual element or half-truth.
與閑言碎語相近,但比較起來更多是建立在一些事實或半事實的基礎(chǔ)上。
Rumor mongering 散布謠言
Spreading a rumor with malicious intent.
不懷好意地散播謠言。
Peer-to-peer 同事之間
Gossip, rumors, information-spreading, etc. that takes place among employees of the same rank.
那些發(fā)生在同事之間的閑言碎語、謠言、信息等的傳播。
Cliques 小集團
Group of employees who stick together bound by common beliefs, interests, and/or personalities. They are usually resistant to allowing outsiders in who they feel are different from them.
一組員工因共同的信仰、興趣或性格而結(jié)集在一起。他們通常排斥那些與他們格格不入的外人的加入。
Kiss a lot of frogs 搞特殊關(guān)系
Colloquial term used to describe an upwardly ambitious and aggressive person who wants to climb the ladder by having questionable relationships.
俗語,用于形容那些想通過不正當關(guān)系向上爬的野心十足的人。
Scandal 公眾丑聞
Involves something damaging to the company or staff that was previously hidden and comes to light.
那些先前被隱瞞的有損于公司或員工的秘密后來被曝光。
相關(guān)閱讀
Salary negotiation 七招教你談薪水
玩轉(zhuǎn)辦公室政治
職場人際關(guān)系的重要性
你會表現(xiàn)團隊精神嗎
(來源:新浪教育 編輯:Julie)
本文關(guān)鍵詞:辦公室政治,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號:39157
本文鏈接:http://sikaile.net/wenshubaike/shkx/39157.html