基于語料庫的科技論文摘要翻譯顯化特征研究
本文關(guān)鍵詞:基于語料庫的科技論文摘要翻譯顯化特征研究?
【摘要】:語料庫語言學是描寫性翻譯研究的新發(fā)展,是一項實證性的研究,近年來越來越受到國內(nèi)外學者的重視。文章采用語料庫的實證方法對漢英科技類文章中的顯化特征進行研究,以自建的小型理工科碩士論文摘要英漢平行語料庫為研究對象,通過對文本連接詞的考察和分析,驗證了在科技文章中也存在顯化特征這一假設(shè),為翻譯研究提供了新方法和新思路。
【作者單位】: 西安理工大學人文與外國語學院;
【關(guān)鍵詞】: 語料庫語言學 顯化 連詞
【分類號】:H059
【正文快照】: 一、語料庫與顯化研究縱觀國內(nèi)外翻譯研究的發(fā)展,自20世紀60年代以來,實證的方法在翻譯研究中逐步受到重視,已從最初的規(guī)約性研究發(fā)展成為描寫性翻譯研究。[1]基于語料庫的翻譯研究是描寫性翻譯研究的最新發(fā)展。正如Laviosa(1998)所說:“基于語料庫的方法正在不斷發(fā)展,從理論
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 ;2011中國語料庫語言學大會[J];英語教師;2011年08期
2 本刊記者;;“2011中國語料庫語言學大會”將在北京舉行[J];語言科學;2011年04期
3 田原;王東;;語料庫語言學對語言學理論的貢獻分析[J];作家;2011年16期
4 李淼;;關(guān)于建設(shè)歷代漢語俗語詞辭書語料庫的初步構(gòu)想[J];文化學刊;2011年04期
5 盛玉麒;;“漢語語料庫及語料庫語言學圓桌會議”在香港召開[J];當代語言學;2011年03期
6 田原;曾德波;;語料庫語言學的西方語言哲學探源[J];作家;2011年14期
7 盛玉麒;;整合資源 走向共享——香港“漢語語料庫及語料庫語言學”圓桌會議述評[J];現(xiàn)代語文(語言研究版);2011年07期
8 李靜瑩;;Alice Deignan《隱喻與語料庫語言學》評介[J];牡丹江大學學報;2011年06期
9 唐麗萍;;語料庫語言學在批評話語分析中的作為空間[J];外國語(上海外國語大學學報);2011年04期
10 滕延江;劉永芳;;語料庫視角下的口語語法研究:現(xiàn)狀與問題[J];西安外國語大學學報;2011年02期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 張普;;關(guān)于大規(guī)模真實文本語料庫的幾點理論思考[A];世紀之交的中國應用語言學研究——第二屆全國語言文字應用學術(shù)研討會論文集[C];1998年
2 安娜;劉海濤;侯敏;;語料庫中熟語的標記問題[A];第三屆全國語言文字應用學術(shù)研討會論文集[C];2004年
3 張志毅;;辭書編纂現(xiàn)代化的基礎(chǔ)理論(代序)[A];2004年辭書與數(shù)字化研討會論文集[C];2004年
4 楊蔚;;在比較中探尋NULEXID語料庫系統(tǒng)的未來之路[A];2004年辭書與數(shù)字化研討會論文集[C];2004年
5 解海江;章黎平;;漢語文化詞典的設(shè)計與編纂[A];2004年辭書與數(shù)字化研討會論文集[C];2004年
6 許余龍;;對比語言學研究的新趨勢、新思考——第五屆國際對比語言學大會述評[A];中國英漢語比較研究會第八次全國學術(shù)研討會論文摘要匯編[C];2008年
7 《詞典》編寫組;徐德寬;楊同用;張會;劉蘭民;;《現(xiàn)代漢語常用實詞搭配詞典》編撰中的幾個問題[A];2004年辭書與數(shù)字化研討會論文集[C];2004年
8 王偉;周衛(wèi)紅;;試論語法化理論在對比語言學中的應用——以英漢語篇中替代類型之對比研究為例[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學術(shù)研討會論文集[C];2006年
9 牛洪梅;吐爾根.伊不拉音;;維吾爾語的詞性標注校對初探[A];第三屆學生計算語言學研討會論文集[C];2006年
10 向瓊;;語言潛、顯理論與語言的預測觀[A];王希杰修辭思想研究續(xù)輯——暨王希杰修辭思想研討會論文集[C];2004年
中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前4條
1 許家金 北京外國語大學中國外語教育研究中心;語料庫語言學研究[N];中國社會科學報;2011年
2 顧曰國;語料庫語言學的發(fā)展[N];中國社會科學院院報;2003年
3 本報記者 唐紅麗;新詞語記錄社會變化脈搏[N];中國社會科學報;2010年
4 盛玉麒 山東大學文學與新聞傳播學院;語料庫方法:語言學研究的范式轉(zhuǎn)型[N];中國社會科學報;2011年
中國博士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前3條
1 陳浪;當代語言學途徑翻譯研究的新進展[D];上海外國語大學;2008年
2 趙明鳴;12-13世紀中亞《古蘭經(jīng)注釋》語言研究[D];上海師范大學;2011年
3 梁敬美;“這-”、“那-”的語用與話語功能研究[D];中國社會科學院研究生院;2002年
中國碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 張律;基于PACCEL的翻譯顯化現(xiàn)象研究[D];湖南農(nóng)業(yè)大學;2011年
2 楊進;基于語料庫的英漢空間詞對比研究[D];安徽大學;2006年
3 劉康龍;結(jié)合語料庫探索新型翻譯教學模式[D];廣東外語外貿(mào)大學;2006年
4 高毓申;基于小型語料庫的會議交傳口譯中顯化和隱化研究[D];合肥工業(yè)大學;2011年
5 向娟;承諾類言語行為中的語義韻和被承諾者角色[D];上海交通大學;2007年
6 田慧芳;對比性語篇標識語在語言學學術(shù)論文段首句中的分布特點及功能[D];西南交通大學;2006年
7 鄭海麗;謂語位置上的動詞自主義隱現(xiàn)研究[D];華東師范大學;2006年
8 朱雷;英漢詞匯銜接手段多維對比分析[D];上海海事大學;2007年
9 張燕;從目的論看法律翻譯中的顯和隱[D];上海海事大學;2007年
10 雷友芳;多項定語與“的”字隱現(xiàn)的定量研究[D];北京大學;2012年
,本文編號:985213
本文鏈接:http://sikaile.net/wenshubaike/qiuzhijiqiao/985213.html