英漢藥學(xué)論文英語摘要中模糊限制語的對比研究
發(fā)布時間:2017-07-25 16:08
本文關(guān)鍵詞:英漢藥學(xué)論文英語摘要中模糊限制語的對比研究
更多相關(guān)文章: 模糊限制語 藥學(xué)論文 英語摘要 對比研究
【摘要】:通過自建語料庫,依據(jù)Hyland對英語模糊限制語的分類方法,對比分析英漢語兩種藥學(xué)論文作者在撰寫英語摘要時模糊限制語的使用頻數(shù)、種類及分布等方面存在的差異。研究結(jié)果表明:英語論文英語摘要中模糊限制語的使用頻數(shù)高于漢語論文英語摘要中模糊限制語的使用頻數(shù),兩類論文中表示認知的情態(tài)動詞和表示意態(tài)傾向?qū)嵙x動詞的模糊限制語使用頻數(shù)最高,表示可能推測的名詞的模糊限制語使用頻數(shù)最低,以漢語為母語的作者的論文英語摘要中所使用的模糊限制語存在語用錯誤現(xiàn)象。
【作者單位】: 廣東食品藥品職業(yè)學(xué)院國際交流學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】: 模糊限制語 藥學(xué)論文 英語摘要 對比研究
【基金】:廣東省醫(yī)學(xué)科研基金項目(A2013147)
【分類號】:H313;H136
【正文快照】: 模糊限制語不僅作為語言學(xué)中一個重要概念,深受語言學(xué)家及學(xué)者們的關(guān)注,而且被廣泛應(yīng)用于各種文體。英語摘要是各類學(xué)術(shù)論文的一個重要組成部分。藥學(xué)論文作為一種科技文體,其語言表達雖要求精確、簡練,但有時也具有模糊性和不確定性的特點,這就要求作者巧妙地使用模糊限制語,
本文編號:572114
本文鏈接:http://sikaile.net/wenshubaike/qiuzhijiqiao/572114.html
最近更新
教材專著