學(xué)術(shù)論文摘要的漢英翻譯例析
發(fā)布時(shí)間:2018-05-05 11:29
本文選題:摘要 + 翻譯。 參考:《商》2014年15期
【摘要】:既是整篇論文的必要組成部分也是整篇論壇總體內(nèi)容的精華。摘要的作用是對(duì)整篇文獻(xiàn)內(nèi)容的簡(jiǎn)述概括,而不存在論文作者本人的個(gè)人色彩評(píng)論和附加解釋,簡(jiǎn)單明了的概述文獻(xiàn)的重要內(nèi)容。研究目的、途徑、結(jié)果和總結(jié)是其最根本的四個(gè)要素。從根本上來說,就是研究活動(dòng)的具體對(duì)象和主要范圍,研究采用的手段和方式,得出的結(jié)果和關(guān)鍵的結(jié)論,有時(shí)也包括具有參考價(jià)值的其他重要信息。論文摘要是論文全文內(nèi)容的高度濃縮,一般不涉及細(xì)節(jié)成分的處理。
[Abstract]:It is not only the essential part of the whole paper, but also the essence of the whole forum. The function of this paper is to summarize the whole document, but there is no personal color comment and additional explanation of the author of the paper, and the important content of the document is summarized simply and succinctly. The purpose, approach, result and summary of the research are the most fundamental four elements. Fundamentally speaking, it is the specific object and main scope of the research activities, the means and methods used in the research, the results and key conclusions, and sometimes other important information of reference value. Abstract is a highly concentrated content of the full text of the paper, generally does not involve the processing of details.
【作者單位】: 武漢理工大學(xué)外國(guó)語學(xué)院;
【分類號(hào)】:H059
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前4條
1 王舟;;英漢學(xué)術(shù)論文摘要中模糊限制語的對(duì)比研究——一項(xiàng)基于語料庫(kù)的研究[J];華中科技大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2008年06期
2 何霜;;漢語和英語學(xué)術(shù)論文摘要的結(jié)構(gòu)之對(duì)比分析[J];成都大學(xué)學(xué)報(bào)(教育科學(xué)版);2008年05期
3 卜小偉;楊云峰;;英漢學(xué)術(shù)論文摘要語篇銜接的對(duì)比研究[J];長(zhǎng)沙鐵道學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2010年03期
4 柴清華;;紐馬克文本功能理論指導(dǎo)下的學(xué)術(shù)論文摘要英譯策略[J];中共山西省委黨校學(xué)報(bào);2009年04期
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前1條
1 賀宏;應(yīng)用語言學(xué)學(xué)術(shù)論文摘要和引言的體裁關(guān)系:同一學(xué)科中的差異[D];重慶大學(xué);2009年
,本文編號(hào):1847520
本文鏈接:http://sikaile.net/wenshubaike/qiuzhijiqiao/1847520.html
最近更新
教材專著