論文摘要翻譯的編輯視角
本文關(guān)鍵詞:論文摘要翻譯的編輯視角
更多相關(guān)文章: 論文摘要 翻譯 編輯視角 翻譯目的
【摘要】:論文摘要翻譯是學(xué)術(shù)期刊國(guó)際化的要求,也是期刊編輯對(duì)投稿作者的要求。然而,在摘要翻譯的過(guò)程中,因?yàn)榉g主體的多元化,翻譯標(biāo)準(zhǔn)難以統(tǒng)一。在翻譯目的論的框架下,作者、譯者、編輯和讀者在摘要翻譯過(guò)程中各自不同的目的在編輯身上實(shí)現(xiàn)了視域融合。摘要翻譯應(yīng)該從編輯的視角出發(fā),將編輯目的作為論文摘要翻譯行為的目的,采取相應(yīng)的翻譯方法和策略,滿足期刊編輯對(duì)英文摘要的獨(dú)立性、國(guó)際性、專業(yè)性、流暢性和規(guī)范性的要求。
【作者單位】: 廣西師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院;
【分類號(hào)】:H059
【正文快照】: 讀者國(guó)際化是學(xué)術(shù)期刊國(guó)際化的一個(gè)重要標(biāo)志,也是期刊編輯們努力的方向。然而,目前我國(guó)學(xué)術(shù)論文的寫作語(yǔ)言仍然是以中文為主。這就將很多不懂中文的外國(guó)學(xué)者排除在了讀者群之外。而期刊編輯短時(shí)間之內(nèi)也很難要求所有的學(xué)者都用英文來(lái)進(jìn)行學(xué)術(shù)論文寫作。這樣英文摘要便成了編輯
【參考文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 張俊紅;;從語(yǔ)篇功能看體育學(xué)術(shù)論文摘要的翻譯[J];安徽師范大學(xué)學(xué)報(bào)(自然科學(xué)版);2011年06期
2 陳銀洲;;在科技英文編輯中應(yīng)注意中英文的差異[J];編輯學(xué)報(bào);2009年04期
3 郭建順;張學(xué)東;李文紅;;責(zé)任編輯對(duì)英文摘要質(zhì)量的調(diào)控——關(guān)于中英文摘要的一致性[J];編輯學(xué)報(bào);2012年03期
4 彭文彬;;學(xué)術(shù)期刊論文摘要寫作誤區(qū)及加工對(duì)策[J];成都大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2012年04期
5 周宗錫;;從《EI》談科技論文英文摘要的寫作[J];中國(guó)科技期刊研究;1999年04期
6 謝碧霞;科技論文標(biāo)題與摘要的英譯[J];中國(guó)科技翻譯;2000年02期
7 鄧軍濤;許明武;;科技論文摘要漢譯英典型問(wèn)題探究[J];中國(guó)科技翻譯;2013年01期
8 張先剛;;語(yǔ)類讀寫教學(xué)法對(duì)學(xué)術(shù)論文摘要寫作的啟示[J];外語(yǔ)教學(xué);2012年01期
9 王輝;;科技論文摘要寫作要略及常見問(wèn)題辨析[J];西安石油大學(xué)學(xué)報(bào)(自然科學(xué)版);2009年01期
10 高琳;科技論文英文摘要翻譯技巧[J];煙草科技;2004年04期
【共引文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 張宜民;;農(nóng)藥類論文英文摘要存在的問(wèn)題與建議[J];安徽農(nóng)業(yè)科學(xué);2011年36期
2 康祝圣;王燕;謝暄;;英文摘要質(zhì)量的流程控制[J];編輯學(xué)報(bào);2011年01期
3 郭雪珍;;科技論文英文摘要語(yǔ)言應(yīng)用常見問(wèn)題[J];編輯之友;2011年S2期
4 鄧清燕;科技論文英文文摘的翻譯原則與常見錯(cuò)誤分析[J];北京工商大學(xué)學(xué)報(bào)(自然科學(xué)版);2004年04期
5 趙丹;;英語(yǔ)素質(zhì):科技期刊編輯的核心競(jìng)爭(zhēng)力[J];編輯之友;2012年07期
6 雷英杰;丁玫;劉玉明;;藥學(xué)專業(yè)學(xué)術(shù)論文英文摘要的寫作教學(xué)初探[J];廣州化工;2013年02期
7 尹仔鋒;周潔;陳勇航;王鳳梅;;論跨文化傳播視角下科技期刊的英譯質(zhì)量提升[J];編輯學(xué)報(bào);2013年03期
8 于伯章;;作者應(yīng)適度參與英語(yǔ)科技期刊的規(guī)范化[J];時(shí)代教育;2013年21期
9 閆少華;張金光;;醫(yī)學(xué)科研論文英文摘要的寫作規(guī)范[J];包頭醫(yī)學(xué)院學(xué)報(bào);2014年01期
10 彭秀林;;功能翻譯理論指導(dǎo)下的經(jīng)濟(jì)類論文摘要英譯語(yǔ)篇重構(gòu)[J];廣州城市職業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào);2014年01期
中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前2條
1 劉丹;;從評(píng)價(jià)理論看期刊論文摘要翻譯[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2012年會(huì)論文集[C];2012年
2 金丹;王華菊;李潔;陳竹;;科技論文中文摘要的規(guī)范化寫作與常見問(wèn)題分析[A];2012年第四屆科技期刊發(fā)展創(chuàng)新研討會(huì)論文集[C];2012年
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前6條
1 翟宗鑫;我國(guó)體育類核心期刊英文編輯加工質(zhì)量現(xiàn)狀與控制[D];上海體育學(xué)院;2011年
2 王亞男;[D];西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2011年
3 張謳;基于交際理論的學(xué)術(shù)論文摘要的英譯[D];天津商業(yè)大學(xué);2013年
4 石樂(lè)薇;《建筑智能化系統(tǒng)設(shè)計(jì)方案》實(shí)證分析報(bào)告[D];上海師范大學(xué);2013年
5 胡翔;高校體育學(xué)術(shù)型碩士學(xué)位論文英文摘要語(yǔ)言問(wèn)題研究[D];南京師范大學(xué);2013年
6 芮琦家;《何為翻譯—作為一門學(xué)科研究的翻譯》(之七)翻譯報(bào)告[D];南京農(nóng)業(yè)大學(xué);2013年
【二級(jí)參考文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 張建蓉,陳燕;學(xué)術(shù)論文中關(guān)鍵詞標(biāo)引的常見問(wèn)題剖析[J];編輯學(xué)報(bào);2003年02期
2 胡玲玲,許征尼;科技論文關(guān)鍵詞的正確標(biāo)引[J];編輯學(xué)報(bào);2005年02期
3 鄧芳明;龔學(xué)民;;從外籍編委審校英文摘要看編校英文摘要應(yīng)注意的問(wèn)題[J];編輯學(xué)報(bào);2007年01期
4 周英智;孫瑤;李偉;;科技論文英文摘要中的“不一致”現(xiàn)象[J];編輯學(xué)報(bào);2008年03期
5 蘇麗君;;科技期刊中的中國(guó)著者英譯名規(guī)范化探討[J];編輯學(xué)報(bào);2008年04期
6 于雙平;王文武;姜曉舜;;科技論文的中英文關(guān)鍵詞不一致現(xiàn)象統(tǒng)計(jì)分析[J];編輯學(xué)報(bào);2009年06期
7 郭建順;李文紅;張學(xué)東;沈曉峰;馮立文;王浩然;陳傲第;;英文摘要誤用中文標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的調(diào)查與分析[J];編輯學(xué)報(bào);2010年02期
8 王亞秋;陳峰;李雪蓮;徐若冰;劉玉明;;科技論文摘要的編輯加工方法[J];編輯學(xué)報(bào);2011年02期
9 曾鐵;;當(dāng)下滬用中學(xué)物理課本初步研究[J];教育與教學(xué)研究;2010年10期
10 胡艷秋;盧清;唐亞蘭;劉亭;;建構(gòu)主義視角下的幼兒園活動(dòng)室墻面環(huán)境創(chuàng)設(shè)[J];教育與教學(xué)研究;2011年02期
【相似文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 李慧;;以接受者為導(dǎo)向的期刊論文摘要翻譯研究[J];文學(xué)界(理論版);2011年01期
2 ;[J];;年期
3 ;[J];;年期
4 ;[J];;年期
5 ;[J];;年期
6 ;[J];;年期
7 ;[J];;年期
8 ;[J];;年期
9 ;[J];;年期
10 ;[J];;年期
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條
1 王娟;體裁分析法觀照下的學(xué)術(shù)論文摘要翻譯研究[D];西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2012年
,本文編號(hào):1188737
本文鏈接:http://sikaile.net/wenshubaike/qiuzhijiqiao/1188737.html