中英學術(shù)論文英文摘要語體正式度對比研究
發(fā)布時間:2017-06-25 10:11
本文關(guān)鍵詞:中英學術(shù)論文英文摘要語體正式度對比研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:語體正式度是文體學研究的一個重要方面,是反映和影響摘要寫作水平的重要因素。語體正式度與詞匯密度有著密切關(guān)系。一般情況下,詞匯密度越高,語體的正式程度也就越高。本文對中英學者英文摘要的詞匯密度做了比較研究。文章首先回顧了語言學家測定詞匯密度的方法和影響詞匯密度的因素,其中對名詞化隱喻及其復雜性作了重點介紹。本研究分別從ELT和《外語教學》雜志中選取了九十五篇英文摘要并運用測定詞匯密度的方法測出了其詞匯密度并對名詞化的頻率做了統(tǒng)計。與本研究預期不同的是,中國作者所寫英文摘要的詞匯密度比以英語為母語的作者所寫英文摘要的詞匯密度稍高。盡管中國學者和以英語為母語的學者在英文摘要寫作中所用詞匯密度差別不大,但是中國學者所用語言不夠地道。既然詞匯密度方面差別不大,到底是哪些因素導致了兩者之間的差距呢?本研究發(fā)現(xiàn),盡管中國學者所寫英語摘要的詞匯密度偏離以英語為母語的作者不多,但是他們在連接詞的使用和主位結(jié)構(gòu)等方面還有很大改進空間。本研究對中國學者摘要寫作水平的提高和本領(lǐng)域的研究會有所幫助。
【關(guān)鍵詞】:詞匯密度 英文摘要 名詞化隱喻
【學位授予單位】:清華大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2004
【分類號】:H315
【目錄】:
- Acknowledgements4-5
- Chinese Abstract5-6
- English Abstract6-10
- List of Figures10-11
- Chapter One Introduction11-18
- 1.1 Focus of the study12
- 1.2 Research questions12
- 1.3 Background for this research12-15
- 1.3.1 What is an abstract12-13
- 1.3.2 The significance of writing a good abstract13-14
- 1.3.3 The study of abstract writing home and abroad14-15
- 1.4 Significance of the study15-17
- 1.4.1 The difference of this study from previous ones15-16
- 1.4.2 The significance of this study16-17
- 1.5 Structure of the thesis17-18
- Chapter Two Literature Review18-36
- 2.1 Formality18-29
- 2.1.1 Style18-19
- 2.1.2 The classification of styles19-20
- 2.1.2.1 The classification19-20
- 2.1.2.2 The definition of formality20
- 2.1.3 The measurement of formality20-29
- 2.1.3.1 The judgment of formality through observation20-23
- 2.1.3.2 The judgment of formality through LD23-29
- 2.1.3.2.1 Lexical Density: Ellis and Chopkin’s metnod23-25
- 2.1.3.2.2 Lexical Density: Ure’s method25-27
- 2.1.3.2.3 Lexical Density: Halliday’s method27-28
- 2.1.3.2.4 Validity of the three testing methods28-29
- 2.2 Nominalization29-34
- 2.3 A Critical Survey of Abstract Writing34-36
- 2.3.1 The study of the grammar of an abstract34
- 2.3.2 The study of the structure of an abstract34
- 2.3.3 The comparative study of abstracts34-36
- Chapter Three Methodology36-38
- 3.1 Instrumentation36-37
- 3.2 Data Collection and Processing37-38
- Chapter Four Results and discussion38-47
- 4.1 Results38-45
- 4.1.1 Sentential and clausal length40
- 4.1.2 Number of content words40-41
- 4.1.3 Number of three-or-more-syllable words41
- 4.1.4 Nominalization (frequency, type, distribution)41-44
- 4.1.4.1 Nominalization frequency41-42
- 4.1.4.2 Types of nominalization42-43
- 4.1.4.3 Distribution of nominalization43-44
- 4.1.5 A brief summary44-45
- 4.2 Discussion45-47
- Chapter Five Problems47-56
- 5.1 Abstract length47
- 5.2 Sentences per abstract47-49
- 5.3 Clauses per abstract49-50
- 5.4 Problems with discourse systems50-55
- 5.4.1 Connectors51-52
- 5.4.2 Thematic development52-55
- 5.4.2.1 Thematic development: an example of a Chinese writer’s English abstract53-54
- 5.4.2.2 Thematic development: an example of a native writer’s English abstract54-55
- 5.5 A brief summary55-56
- Chapter Six Conclusion and Suggestions56-59
- 6.1 Conclusion56-57
- 6.2 Limitations57
- 6.3 Suggestions57-59
- Bibliography59-63
- Appendix One63-69
- Appendix Two69-75
- 本人簡歷75
【引證文獻】
中國碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 楊鵬;語言學專業(yè)碩士學位論文英文摘要主位推進模式比較研究[D];東北師范大學;2008年
2 王小琳;英語學術(shù)期刊英文摘要主位推進模式對比研究[D];吉林大學;2012年
本文關(guān)鍵詞:中英學術(shù)論文英文摘要語體正式度對比研究,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號:481735
本文鏈接:http://sikaile.net/wenshubaike/lwzy/481735.html
最近更新
教材專著