英語本民族與非本民族語言人學術(shù)論文摘要的體裁分析
發(fā)布時間:2017-05-03 20:05
本文關(guān)鍵詞:英語本民族與非本民族語言人學術(shù)論文摘要的體裁分析,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】: 近二十年來,體裁和體裁分析引起了語言學家的廣泛關(guān)注。他們運用體裁分析對不同類型的語篇進行了研究,其中對學術(shù)論文語篇的分析最為突出。而摘要作為學術(shù)語篇的重要組成部分非常具有研究價值。學術(shù)論文摘要在學術(shù)界起到非常重要的作用。作為省時的手段,摘要使讀者快速了解文章的主要內(nèi)容,從而決定是否閱讀全文。摘要應(yīng)能客觀準確地描述科學研究,使科研人員掌握最新的學術(shù)動態(tài),并向同行展示研究成果。 本文旨在探索英語本民族與非本民族語言人所寫摘要在結(jié)構(gòu)及語言特征方面的不同。為進行此項研究,作者建立了由二十篇英文摘要組成的兩個語料庫:英語本民族語言人英文摘要語料庫及英語非本民族語言人英文摘要語料庫。20篇外國學者撰寫的英文摘要取自一些國際期刊;20篇中國學者撰寫的英文摘要來源于中文核心期刊《外語教學與研究》、《外國語》、《外語教育》、《山東外語教學》、《外語界》、《外語研究》。在理論上,本文分別采用引言-方法-結(jié)論-討論的模式及Swale的語步-步驟模式來分別分析英文摘要的宏觀結(jié)構(gòu)和微觀結(jié)構(gòu)。 研究結(jié)果表明,英語非本民族語言人把引言語步當作英文摘要的必要部分。而本民族語言人把引言和結(jié)論語步當作必要部分。在語言特征方面,本文研究了模糊語、語態(tài)、時態(tài)及第一人稱代詞的用法。研究表明,本民族語言人易于表達可能性而非本民族語言人傾向表達確定性。模糊語一般不用在結(jié)論和討論語步。一般現(xiàn)在時、現(xiàn)在完成時和一般過去時常用在英語摘要中。在語態(tài)方面,英語的本民族語言人和非本民族語言人都更常用主動語態(tài)。第一人稱代詞的復數(shù)形式比單數(shù)形式使用得更加頻繁。
【關(guān)鍵詞】:學術(shù)論文 英文摘要 體裁分析 體裁結(jié)構(gòu) 語言特征
【學位授予單位】:東北師范大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2008
【分類號】:H315
【目錄】:
- Abstract4-5
- 摘要5-8
- Chapter One Introduction8-11
- 1.1 Background8-9
- 1.2 Objective9
- 1.3 Significance9-10
- 1.4 Organization10-11
- Chapter Two Literature Review11-21
- 2.1 Genre and Genre Analysis11-16
- 2.1.1 Understanding Genre11-13
- 2.1.2 Genre Analysis as a Research Method13-14
- 2.1.3 ESP Genre Analysis14-16
- 2.2 Linguistic Features of Abstracts16-17
- 2.3 Review of Related Studies17-21
- 2.3.1 Studies on the Structure of RA Abstracts17-18
- 2.3.2 Studies on the Linguistic Features of RA Abstracts18-20
- 2.3.3 Studies on the Contrastive Analysis of RA Abstracts20-21
- Chapter Three Research Design21-28
- 3.1 Research Questions21
- 3.2 The Corpus21-22
- 3.3 Data Collection22-24
- 3.4 Methods of Analysis24-25
- 3.5 Research Procedure25-28
- Chapter Four Research Results and Discussion28-48
- 4.1 Research Results on the Structure28-38
- 4.1.1 The Macro-Structure28-32
- 4.1.2 The Micro-Structure32-38
- 4.1.2.1 The Introduction Move35-37
- 4.1.2.2 The Method Move37-38
- 4.1.2.3 The Results Move38
- 4.1.2.4 The Discussion Move38
- 4.2 Research Results on Linguistic Features of RA Abstracts38-41
- 4.2.1 Hedging38-40
- 4.2.2 Tense40
- 4.2.3 Voice40-41
- 4.2.4 First Person Pronoun41
- 4.3 Discussion on the Structure of RA Abstracts41-44
- 4.3.1 Analyzing the Move41-43
- 4.3.2 Analyzing the Step43-44
- 4.4 Discussion on Linguistic Features of RA Abstracts44-46
- 4.4.1 Expressing Tentativeness44-45
- 4.4.2 Preference of the Present Simple Tense45
- 4.4.3 Preference of Active Voice45-46
- 4.4.4 Preference of First Person Plural Pronoun46
- 4.5 Implications46-48
- Chapter Five Conclusion48-52
- 5.1 Summary of the Current Research48-51
- 5.2 Limitations and Suggestions for Future Studies51-52
- Bibliography52-56
- Appendices56-64
- Acknowledgements64
【引證文獻】
中國碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 余娜;學術(shù)論文英語摘要的語篇特征研究[D];太原理工大學;2010年
本文關(guān)鍵詞:英語本民族與非本民族語言人學術(shù)論文摘要的體裁分析,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號:343646
本文鏈接:http://sikaile.net/wenshubaike/lwzy/343646.html
最近更新
教材專著