教育和工程領域學術論文引言中情態(tài)動詞的語境順應性對比分析
本文關鍵詞:教育和工程領域學術論文引言中情態(tài)動詞的語境順應性對比分析
更多相關文章: 情態(tài)動詞 語境順應 學術論文引言 教育 工程
【摘要】:情態(tài)一直是語言學研究的熱門話題,很多學者關于情態(tài)做了研究。其內(nèi)容可以用多種語言形式來表達,但其中最常用的是利用情態(tài)動詞。然而由于情態(tài)動詞其語義和語用的復雜性,目前對情態(tài)動詞的定義和分類仍然不夠明確。此外之前很多對于情態(tài)動詞的研究很少涉及引言部分。而引言是文章的總體概述,目的是向讀者簡略描述文章內(nèi)容或相關背景,對正文起到提綱掣領和激發(fā)閱讀興趣的作用,其重要性不言而喻。順應論認為語言使用的過程就是有意識或無意識地進行語言選擇的過程,其選擇不是任意的,而是順應一定的語言因素的。情態(tài)動詞的使用也是如此。鑒于此,本文將運用順應論對教育和工程領域學術論文引言中的情態(tài)動詞進行對比性分析,試圖研究以下三個主要問題:1).教育和工程領域學術論文引言中的情態(tài)動詞是如何分布的,其分布有何異同點?2).學術論文引言中情態(tài)動詞的使用是如何體現(xiàn)語境順應的?3).教育和工程領域學術論文引言中的情態(tài)值是怎樣和語境順應聯(lián)系的?為了回答以上三個問題,本文分別從教育學和工程學六大核心期刊上按照分層抽樣的方法抽取近2年(13年-14年)各60篇學術論文的引言部分,分別建立教育學和工程學的小型語料庫,采取定性定量相結合的方法,對語料中的情態(tài)動詞進行人工標注,然后運用語料庫檢索軟件Antconc 3.2.4對九個情態(tài)動詞依次進行檢索,采用定量研究統(tǒng)計出每個情態(tài)動詞和情態(tài)值的分布頻數(shù)及頻率,在量化分析的基礎上,探討學術論文引言中情態(tài)動詞是如何順應語境的,并采用對比分析的方法找出教育學和工程學引言中情態(tài)動詞順應語境時在情態(tài)值方面的差異。研究結果表明,學術論文引言中情態(tài)動詞的使用在不同程度上滿足了作者和讀者的心理需求,在社交層面順應了禮貌原則,學術規(guī)范以及作者和讀者的相互交流,也在內(nèi)容和形式上順應了物理世界。其次,教育和工程領域學術論文引言中的情態(tài)動詞在語境順應方面存在一定的差異,主要體現(xiàn)在情態(tài)值方面。在教育學中,作者使用較多的低值類情態(tài)動詞順應社交世界,而在工程學中,作者更傾向于使用低值類情態(tài)動詞順應心理世界。對于中值類情態(tài)動詞而言,無論是教育學還是工程學,作者主要是為了順應社交世界。在高值情態(tài)動詞的使用上,教育類語篇作者采用較多的高值情態(tài)詞順應心理世界,略高于工程類語篇中的比例。而在順應物理世界方面,兩類語篇的作者在情態(tài)值的選擇上沒有呈現(xiàn)出明顯的差別。通過分析可以得出,學術論文的作者會根據(jù)不同的目的,選擇合適的情態(tài)值順應心理世界、社交世界和物理世界,從而實現(xiàn)語境順應。本文通過對教育和工程學術論文引言中情態(tài)動詞的研究,旨在為英語教學者和學習者一定的啟示:在對情態(tài)動詞的教與學中,不能只考慮每個情態(tài)動詞之間的語義差別,更要在語篇中了解每個詞的不同含義以及其特殊的語篇功能,這樣才能正確的將情態(tài)動詞運用到實處。
【學位授予單位】:蘭州理工大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2016
【分類號】:H319.3
【參考文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 宋改榮;孫淑芹;;科技論文摘要中情態(tài)動詞的語境順應性解讀——一項基于語料庫的研究[J];阜陽師范學院學報(社會科學版);2013年01期
2 湯敬安;;情態(tài)動詞的語用綜觀性[J];外語與外語教學;2008年09期
3 李叢禾;;英語情態(tài)動詞意義的認知構建[J];天津外國語學院學報;2008年01期
4 馬剛;呂曉娟;;基于中國學習者英語語料庫的情態(tài)動詞研究[J];外語電化教學;2007年03期
5 楊信彰;;英語的情態(tài)手段與語篇類型[J];外語與外語教學;2006年01期
6 李杰,鐘永平;論英語的情態(tài)系統(tǒng)及其功能[J];外語教學;2002年01期
7 梁曉波;情態(tài)的認知闡釋[J];山東外語教學;2001年04期
8 李戰(zhàn)子;學術話語中認知型情態(tài)的多重人際意義[J];外語教學與研究;2001年05期
9 李戰(zhàn)子;情態(tài)—從句子到語篇的推廣[J];外語學刊;2000年04期
10 薛慕煊;英語情態(tài)動詞的正確理解和翻譯[J];上海科技翻譯;1999年01期
中國碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 王琪;基于順應論的英語語言學文章結語中情態(tài)動詞研究[D];上海師范大學;2011年
,本文編號:1210462
本文鏈接:http://sikaile.net/wenshubaike/lwzy/1210462.html