漢英學術(shù)論文引言體裁研究
發(fā)布時間:2017-10-15 16:01
本文關(guān)鍵詞:漢英學術(shù)論文引言體裁研究
更多相關(guān)文章: 體裁 學術(shù)論文引言 對比修辭 CARS語篇分析模式
【摘要】:語言是一種文化現(xiàn)象,而且每一種語言都有其獨特的修辭準則。語言與文化的差異在文章的篇章結(jié)構(gòu)上可體現(xiàn)于不同的修辭模式。對比修辭學主要研究不同語言中篇章結(jié)構(gòu)的差異,預測二語學習者用外語寫作時所遇到的困難。自從1966年Kaplan提出對比修辭這個概念以來,對比修辭逐漸發(fā)展成跨語言、跨文化之對比。隨著語篇分析和篇章語言學等學科的發(fā)展,對比修辭的研究領(lǐng)域也從過去主要研究學生作文擴大到對其他體裁的分析,如對報刊文章、商業(yè)信函以及學術(shù)文章等的分析。 以前的對比修辭研究主要集中在說明文體裁上。學術(shù)論文引言這一語篇體裁的研究長期被忽視了。學術(shù)論文引言語篇具有特定的交際目的和交際對象,并在語篇結(jié)構(gòu)、文體風格、社會功能等方面都具有特定的體裁特征。雖然同一體裁的語篇具有相同的篇章結(jié)構(gòu)特點,然而特定的篇章結(jié)構(gòu)也會受到社會、文化、背景因素的制約。引言有著特定的篇章結(jié)構(gòu),在不同的語言文化中也會呈現(xiàn)不同的特征。 本文以學術(shù)論文引言語篇體裁為研究對象,嘗試在對比修辭的理論框架下,從語篇的宏觀和微觀兩個層面對漢英引言語篇體裁進行比較分析,試圖分析屬于同一語篇體裁的漢英語篇之間的差異,同時也探求漢英語篇結(jié)構(gòu)背后的不同社會文化因素。本文研究的語料是四十篇學術(shù)論文引言,取自于漢英學術(shù)期刊雜志。本文采用的分析原理是CARS語篇模式。在這一語篇分析模式中,引言體裁結(jié)構(gòu)由三個語步組成:確定研究領(lǐng)域,設置合適的研究地位,占據(jù)研究地位。根據(jù)不同的交際目的每一語步又由特定的步驟來實現(xiàn)。作者運用這一模式,以引言體裁結(jié)構(gòu)的語步和步驟為標準,對所選語料進行全面深入的分析,比較了漢英學術(shù)論文引言在宏觀結(jié)構(gòu)和微觀語言層面方面的相同點以及不同點,并從社會文化的角度對其差異進行解釋。通過分析,我們發(fā)現(xiàn)在宏觀結(jié)構(gòu)上漢英學術(shù)論文引言語篇雖然有著細微的差別,卻具有大致相同的篇章結(jié)構(gòu)。相比之下,漢英學術(shù)論文引言語篇在微觀語言層面有著明顯的
【關(guān)鍵詞】:體裁 學術(shù)論文引言 對比修辭 CARS語篇分析模式
【學位授予單位】:武漢大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2005
【分類號】:H05
【目錄】:
- Abstract (Chinese)4-6
- Abstract (English)6-10
- Chapter One: Introduction10-17
- 1.1 The background to the research10-11
- 1.2 The rationale for the research11-14
- 1.3 The objective of the research14-15
- 1.4 The outline of the thesis15-17
- Chapter Two: Literature Review17-27
- 2.1 Contrastive rhetoric17-20
- 2.2 Genre-specific studies in contrastive rhetoric20-24
- 2.2.1 Genre analysis20-22
- 2.2.2 Studies on genre-specific writing22-24
- 2.3 Studies on the genre of research article introductions24-26
- 2.4 Summary26-27
- Chapter Three: Research Design and Methodology27-34
- 3.1 Research design27-28
- 3.2 Data collection28-30
- 3.3 Research method30-32
- 3.4 Summary32-34
- Chapter Four: Data Analysis and Discussion34-54
- 4.1 Move-Step analysis34-44
- 4.1.1 Sample analysis34-36
- 4.1.2 Rhetorical structures of the introductions36-38
- 4.1.3 Linguistic realizations of moves and steps in the introductions38-44
- 4.2 Discussion of the results44-52
- 4.2.1 Findings at the macro-structural level44-48
- 4.2.2 Findings at the micro-linguistic level48-52
- 4.3 Summary52-54
- Chapter Five: Conclusion and Implications54-61
- 5.1 Summary of findings of the study54-56
- 5.2 Theoretical and practical implications56-59
- 5.2.1 Contribution to contrastive rhetoric57-58
- 5.2.2 Significance for academic writing and teaching58-59
- 5.3 Limitations of this study and suggestions for further research59-61
- Notes61-62
- References62-67
- Appendix Ⅰ67-69
- Appendix Ⅱ69-70
- Appendix Ⅲ70-72
- Appendix Ⅳ72
【參考文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前4條
1 馬廣惠;中美大學生英語語篇對比修辭分析[J];解放軍外國語學院學報;2001年06期
2 郭麗輝;碩士學位論文引言的寫作情況[J];洛陽工學院學報(社會科學版);2001年03期
3 楊玉晨;英漢學術(shù)論文開頭段語篇模式和思維方式對比分析[J];外語教學;2003年04期
4 許力生,李廣才;漢英論說文語篇的修辭模式對比[J];浙江大學學報(人文社會科學版);2002年05期
,本文編號:1038016
本文鏈接:http://sikaile.net/wenshubaike/lwzy/1038016.html
最近更新
教材專著