論李彥小說的女性書寫
第一章 緒論
第一節(jié) 研究動機與目的
上世紀(jì) 80 年代以來,新移民文學(xué)逐漸成為關(guān)注的熱點話題,尤以北美新移民文學(xué)為重。在眾多的新移民作家中,李彥以其獨特的人生經(jīng)歷大膽以英文創(chuàng)作進軍加拿大主流文壇,并以中文譯寫的方式重返中國,演繹著從邊緣走向中心的道路。1987 年李彥留學(xué)加拿大,獲得溫莎大學(xué)歷史學(xué)碩士學(xué)位。1995 年以英文小說《紅浮萍》獲得“加拿大年度全國小說新書提名獎”,在加拿大文壇占據(jù)一席之地,次年獲得加拿大滑鐵盧地區(qū)“文學(xué)藝術(shù)杰出女性獎”!都t浮萍》的成功改變了她的人生,使其獲得滑鐵盧大學(xué)的教職,并鼓勵著她繼續(xù)在文學(xué)之路上筆耕不輟。迄今為止,李彥的創(chuàng)作共有:英文小說《Daughters of the Red Land》(翻譯為《紅浮萍》)、《Lily in the Snow》(翻譯為《雪百合》);中文長篇小說《嫁得西風(fēng)》、《紅浮萍》、《海底》;中文小說集《羊群》、《呂梁簫聲》;散文集《尺素天涯》;譯作《白宮生活》等等,其中《紅浮萍》、《雪百合》(中文改寫本《海底》)兩部作品尤其影響頗大。
《紅浮萍》的創(chuàng)作源于李彥在留學(xué)初期的心態(tài),想以局內(nèi)人(insider)的眼光寫出一個真實的中國故事。這明顯區(qū)別于局外人(outsider)眼光,前者“自然會更多著眼于從普通人的生活中挖掘人性中更具深度的東西,更多關(guān)注精神層面那些真切的體驗”,后者則“較多關(guān)注表層那些摸得著看得見的東西,有時難免給人以走馬觀花,獵奇甚至誤解之感”。《紅浮萍》以其個人成長及家庭背景為主,用雙線索的方式連接起加拿大和中國兩個空間,將兩代中國女性的命運糾葛抽絲剝繭,娓娓道來。這種具有高度的內(nèi)省能力使李彥在小說創(chuàng)作中更關(guān)注于華人女性命運背后的推動因素和心理變化,使得筆下的人物形象更為豐富立體。同樣,《雪百合》(《海底》)也從作者的個人生活經(jīng)驗出發(fā),將加拿大的華人移民女性各異的生存形態(tài)與命運變化呈現(xiàn)給讀者。而《羊群》、《嫁得西風(fēng)》等作品也都具有此種色彩。李彥的文學(xué)創(chuàng)作具有十分獨特的親歷性、在場性,同時也有作為局內(nèi)人的自我反省意識,這是她與其他加拿大新移民作家最突出的地方。正是這種內(nèi)省式的特質(zhì)使得其作品能夠從容穿透生活現(xiàn)象,抵達人性深處。
.........................
第二節(jié) 文獻綜述
目前國內(nèi)對李彥的研究資料頗為豐富,主要集中在文化研究及敘事研究兩方面。
首先是文化研究。這主要源于李彥小說中展現(xiàn)的東西方文化相遇、碰撞、融合等方面,如古典詩詞、中華文化符號隱喻、基督教、白求恩精神等成為研究者關(guān)注的重點。易淑瓊《走不出的意境——華裔雙語作家李彥<紅浮萍>中文譯寫本的詩性語言書寫策略》(2012)從譯寫美學(xué)角度剖析小說《紅浮萍》的寫作語言對詩性意境的營構(gòu),抽取了古典詩詞這種中華文化要素,作為論文論據(jù)的支撐點,多層次地表述《紅浮萍》所包裹的中國傳統(tǒng)美學(xué);萬桂蓮《離散文學(xué)中的中西文化拼合探析——以李彥英文小說<雪百合>為例》(2012)分析小說《雪百合》的中西文化拼合現(xiàn)象,指出李彥將中國道德倫理和西方宗教信仰,中西方宗教信仰和神話寓言,中國傳統(tǒng)文化特征的習(xí)語和西方文化語境一一拼合,高度肯定了李彥小說協(xié)調(diào)東西方文化差異的文化意義;楊璐臨《李彥小說的“基督教敘事”研究》(2013)從基督教敘事出發(fā),探尋作者在批判性地汲取西方文化資源時的文化心態(tài)和文化選擇。
李彥的英文小說《Daughters of the Red Land》(1996)和《Lily in the Snow》(2010)在近年來推出了中文譯寫版本《紅浮萍》和《雪百合》,促動了對其中英文改寫策略的研究,這種研究主要從語言出發(fā)對其文化選擇進行探析。其中,蒲雅竹《從單色到斑斕——<紅浮萍>與<海底>主題呈現(xiàn)的文化沖突與修復(fù)功能》(2014)指明兩大小說的主題完成了從追憶母體文化、抗拒白人文化到刻畫新華人移民群體、與白人社會和諧共處的跨越。除此,賀紹俊《從思想碰撞到語言碰撞——以嚴(yán)歌苓、李彥為例談當(dāng)代文學(xué)的世界性》(2011)和王媛《“自譯”中的改寫策略——以李彥<紅浮萍>雙語文本為例》(2013)都關(guān)注李彥的語言差異,前者認為其采用“正說”中國革命歷史的敘述,超越了具體歷史評判的局限性,后者則認為雙語轉(zhuǎn)化的過程中李彥小說與東西方文化的讀者建立了互動關(guān)系。
...........................
第二章 歷史反思:革命母親的悲劇書寫
第一節(jié) 對革命獻身式的追求
在革命洪流中,個人往往難以逃脫被匯入其中的命運,而李彥在《紅浮萍》所塑造的平的母親就是典型的個案!都t浮萍》通過加拿大華人移民女性平的第一人稱視角,夾雜第三人稱全知視角,描繪了近乎整個 20 世紀(jì)中國大陸的歷史長河,書寫了百年歷史背景下家族三代女性的悲歡命運。其中,作者以革命女性雯的成長經(jīng)歷作為主要線索,前后涉及了反美浪潮、抗日戰(zhàn)爭、土地改革、抗美援朝戰(zhàn)爭、肅反運動、反“右”斗爭、文化大革命、改革開放等諸多重大歷史事件。為了探索當(dāng)年革命女性的悲劇,李彥重點書寫了“我”的母親如何迷失在理想激情中:作為女兒的雯在年少時便有男子漢氣概,為保護母親而不惜與覬覦家族遺產(chǎn)的親戚武斗;而作為母親的雯反而在國難當(dāng)頭時,放棄家庭和女兒,一心投入政治理想,忘卻一切。
新舊時代大變動,催發(fā)著雯的家國情懷,同時深化著雯的政治認同理念,影射著當(dāng)時中國女性的政治激情。即使在一次次的政治運動中,她們目睹著諸多個體“自我”不斷異化為“非人”的生活狀態(tài),從善到惡的人性轉(zhuǎn)變,但她們?nèi)匀挥脪侇^顱灑熱血般的熱情,甚至拋棄一切物質(zhì)條件,不惜犧牲親人的利益去投身在政治運動中。在作者筆下,雯的形象無疑是中國革命女性的代表——為國家奉獻出自我,即使?fàn)奚啻、愛情和家庭也在所不惜。小說中如此描述雯逐漸萌發(fā)的政治理想:
也許,舊家族中對女性的種種歧視,早已在雯的童年中埋下了揮之不去的陰影;也許,那位帶領(lǐng)她去教堂唱圣歌的青年教師,已在潛移默化中將平等博愛的理念植入了她的心懷。她在眼下風(fēng)靡社會的新思潮中,真實地觸摸到了與青年教師反復(fù)歌頌“神的大愛”的異曲同工。不費吹灰之力,她就接受了那個沒有剝削與壓迫、人人平等自由的共產(chǎn)主義社會的美妙藍圖,萌生出投入到滾滾洪流中獻身的沖動。
此處從愛情走向理想的雯,重要的推動力在于未來的藍圖——沒有剝削和壓迫,人人自由平等的共產(chǎn)主義社會。在這一點上充分證明了雯試圖將自己的女性身份作為社會主體去看待,而不是作為依賴于男性的附屬品。但雯有自身認識的局限性。雯沒有認識到,中國婦女解放議題實質(zhì)是男性和政治推動的,曾經(jīng)維新人士的“興女學(xué)”、“富國強種”,仍然是從女性的自然性和傳統(tǒng)家庭角色出發(fā),只是強調(diào)了女性對“國”和“種”的責(zé)任和作用。
.........................
第二節(jié) 革命話語下的婚戀
在李彥的歷史書寫中,沒有厘清悲劇源頭的女性,在其婚戀中也只能承擔(dān)無法反抗,近乎被“綁架”的悲劇命運。過去被家長制綁架婚姻的女性,沒有婚姻選擇權(quán),如今的革命女性不過是變換方式,被政治規(guī)訓(xùn)成溫馴的“羊群”,把婚戀政治化。除此,李彥也關(guān)注到落后的農(nóng)村女性,她們在革命洪流中仍然受制于男性霸權(quán)的封建制度,性別的絕對不平等導(dǎo)致女性群體的婚戀悲劇。
在展開論述前,筆者先分析《杏樹嶺》中農(nóng)村女性的婚戀悲劇!缎訕鋷X》以第一人稱為視角——“我”從加拿大回到祖國探親,追溯了上世紀(jì)七十年代杏樹嶺的歷史記憶。當(dāng)年的“我”是少不更事的小女孩,見證著“文革”時期杏樹嶺的農(nóng)村女性在男權(quán)制度下無法擁有婚姻自由,也無法爭取自身合法權(quán)利的悲劇。比如小說中提及桃子的婚戀:
桃子是家中長女,下面有一串弟妹,父親不知患的什么病,無法下地干活兒。因家中缺勞力,桃子六歲那年,家里便給她定下后山里一個二十多歲、娶不起媳婦的窮漢。……
小說以穿插手法,敘述農(nóng)村女性桃子的婚戀悲劇:桃子無法與相戀對象結(jié)合,只能遵循家長的命令。通過“我”的敘述聲音,桃子的悲劇開始深化:剛滿十五歲的桃子,竟被無賴的民兵連長糟蹋。下放干部原本要為桃子伸張正義,但卻被村支書阻止,認為山溝有山溝的規(guī)矩,不允許外來的知識分子“胡整胡鬧”,最后桃子的問題不了了之,倉皇嫁到更為偏僻的山溝。小說指出了沒有知識和覺悟的農(nóng)村女性的婚戀悲劇:在男性和權(quán)力者面前,這些農(nóng)村女性根本無法自我覺醒,也無法實現(xiàn)男女平等。
除此,小說還指責(zé)了婚姻關(guān)系中的丈夫。作為家庭和妻子的守護者,丈夫(男性)在面對婚戀問題時的無作為和逃避。李彥在《杏樹嶺》中描述了另一個婚姻悲。涸谏綔侠锬贻p漂亮的栓子媽多年來被村里的民兵連長霸占著,而作為富裕中農(nóng)的栓子爸因為在階級斗爭的杠桿下處于劣勢,只能忍氣吞聲,任由妻子成為別人的性奴隸。小說借由栓子媽的婚戀悲劇,深化了農(nóng)村女性地位無法獲得實質(zhì)性的承認,喪失自我的主題。
..........................
第三章 現(xiàn)實觀照:海外女兒們的個體覺醒 -------------------(17)
第一節(jié) 海外女兒們的浮萍式生存-------------------------------(17)
第二節(jié) 形塑獨立理性的女性主體 ----------------------------(19)
第三節(jié) 探討理想婚姻中的兩性關(guān)系 ------------------------------(22)
第四章 不斷發(fā)聲:李彥女性書寫的策略---------------------(26)
第一節(jié) 重復(fù)手法 ---------------------------------------------(26)
第二節(jié) 多重敘事聲音-------------------------------------------(29)
第三節(jié) 以對照手法形塑女性-------------------------------------(30)
第四章 不斷發(fā)聲:李彥女性書寫的策略
第一節(jié) 重復(fù)手法李彥的女性書寫策略之一在于重復(fù)手法的運用。李彥小說有明顯的重復(fù)手法,即在新作中重復(fù)過去小說的動機、主題、人物和事件,并作出了新的詮釋。這在某種程度上歸結(jié)于作者的自身經(jīng)驗。從文本角度上,任何文本都不是獨立存在的。法國批評家克里斯特瓦認為文本之間存在吸收和轉(zhuǎn)換的互動作用,并將此定義為“互文性”。然而,互文性有廣義和狹義之分,前者一般指“文學(xué)作品和社會歷史(文本)的互動作用(文學(xué)文本是對社會文本的閱讀和重寫);所謂狹義,是用互文性來指稱一個具體文本與其他文本之間的關(guān)系,尤其是一些有本可依的引用、套用、影射、抄襲、重寫等關(guān)系”。李彥的女性書寫側(cè)重于狹義的互文性,即在自己創(chuàng)作的舊作和新作之間進行互文,雖然有相似的情節(jié)和主題、敘事等等,這使得女性的發(fā)聲在重復(fù)之中蘊涵新思考,呈現(xiàn)出遞進的敘事高度。筆者將這種重復(fù)手法主要歸納為三點:
(一)母女形象的重復(fù)
《紅浮萍》的雯和《嫁得西風(fēng)》的陶培瑾有相同的生活經(jīng)歷。盡管《紅浮萍》沒有提及雯后來的生活,但《嫁得西風(fēng)》卻寫出了赴加生活的陶培瑾,猶如是拼接了雯在老年時的生命歷程:陶培瑾在高中時期的生活和初戀,實際復(fù)制(小部分改寫)于《紅浮萍》中雯的經(jīng)歷——兩人都曾在校刊擔(dān)任主編,因稿件質(zhì)量不合格而賭氣制作了一期文稿全是署名自己的刊物。除此,她們在年輕時都是愛上英語教師,并最終因為基督教的隔閡導(dǎo)致戀情無疾而終。
除此,《嫁得西風(fēng)》在簡寫陶培瑾赴加前的中國經(jīng)歷時,也是按照雯的生活模式描述!逗5住分猩汉鞯哪赣H形象,也與雯和陶培瑾的過去如出一轍:珊瑚在早年為政治理想奉獻,忘卻家庭和其他,和女兒江鷗留下了巨大的代際鴻溝。此外,珊瑚和陶培瑾又有相似的“赴加拿大探望女兒”以及“追尋年少初戀”的經(jīng)歷。不同的是,在《嫁得西風(fēng)》中陶培瑾和女兒的沖突是略寫的,更多表現(xiàn)出陶培瑾的婚戀悲;《海底》中珊瑚和女兒江鷗的沖突和和解是貫穿全文的,其追尋初戀的情節(jié)則成為其形象的輔助性書寫。
.......................
結(jié)語
李彥小說的主題和情節(jié)圍繞著女性群體,發(fā)散出各有特色的女性聲音?v觀李彥的文學(xué)創(chuàng)作歷程,其小說輕松出入加拿大及中國的文化視域,以局內(nèi)人的視角勾連歷史與現(xiàn)實情境中的兩代中國女性的命運,具有十分獨特的親歷性、在場性,同時也有作為局內(nèi)人的自我反省意識。正是透過形態(tài)各異的中國女性形象,使得其作品從容穿透生活現(xiàn)象,體現(xiàn)出性別自覺、強調(diào)個體認同的女性觀念。
早期李彥將歷史作為小說敘述空間指向革命母親的迷失,特別是《紅浮萍》反思了革命女性在理想和婚戀上的雙重悲劇,批判了“集體話語淹沒個體話語,革命隊伍取代傳統(tǒng)家庭,革命倫理取代婚姻倫理”的政治規(guī)訓(xùn),也喟嘆女性對自我認同的銷蝕。在傳統(tǒng)寫作中母親形象往往是偉大的、完美的。然而,李彥從女兒視角重審母親,通過母親在家庭中的不合格表現(xiàn)以及在工作上的努力并未獲得認同,祛除其形象的“神話化”,也利用母親悲劇啟示下一代掌握人生命運,追尋個體理想,,從而以個體實踐完成了歷史反思。
其后,李彥的關(guān)注視野轉(zhuǎn)向浮萍式生存的海外女兒們,《嫁得西風(fēng)》和《海底》則指向了女性個體的覺醒與成長。作者將“浮萍”隱喻無所歸依的華人移民女性,又將“海底”隱喻自由卻困苦的加拿大生活,從而描述出華人移民女性群體對生存、理想和婚戀的迷惘與失落。但覺醒的女性個體如平、江鷗和胡太太,卻表明了浮萍境遇只是一時,只有在反思中提升自我。積極改變困境,才能抵達重生的彼岸。正是通過“迷失者”和“覺醒者”的對照,凸顯出了覺醒者性別自覺,強調(diào)個體認同的女性觀念,而迷失者只能繼續(xù)沉浮海底,悲劇收場。
小說也體現(xiàn)出明顯的女性書寫策略。首先表現(xiàn)在重復(fù)手法,作者往往通過母女形象的重復(fù),母女關(guān)系的固定表達以及新移民女性的成功模式,使得女性的發(fā)聲在重復(fù)之中蘊含新思考,呈現(xiàn)出遞進的敘事高度。不過筆者也認為,過于強調(diào)、重復(fù)個人自身的經(jīng)驗往往會使得作品單一化,帶有極大的局限性。這也是作者這種寫作模式的缺憾;其次表現(xiàn)在多重敘事聲音中,李彥的女性書寫一方面通過作者型敘事聲音指引讀者對文本人物產(chǎn)生符合讀者期待的價值判斷,豐富女性形象,也更好地突顯女性的性格特征,權(quán)威性地表述女性話語,另一方面通過個人型敘事聲音相互交織,呈現(xiàn)不同女性的生活現(xiàn)狀和情感態(tài)度,體現(xiàn)女性對自我的審視與反思,從而重塑女性的主體地位;第三表現(xiàn)在以對照手法形塑女性,首先通過中國女性的內(nèi)在對照(母女對照和華人移民女性對照),從反差性的代際危機和移民生活中凸顯作者肯定女性個體奮斗的女性意識與價值立場。
參考文獻(略)
本文編號:37923
本文鏈接:http://sikaile.net/wenshubaike/lwfw/37923.html